Читаем Счастливые случайности полностью

В таком радужном настроении Марисса зашла в магазин, где продавались товары для домашних животных. Она купила несколько банок консервов для кошек, новый мячик для Люси, три упаковки витаминов для Люси, Усаги и Торы, а самое главное, то, зачем она, собственно, и пришла: капли от половой охоты.

Некоторые знакомые Мариссы стерилизовали своих кошек, чтобы исключить возможность течки, но Марисса считала, что поступать так с Люси, у которой еще ни разу не было котят, — настоящее предательство. Поэтому она терпеливо относилась к бессонным ночам, когда ее кошка чуть ли не выла под дверью, призывая котов.

Однако заниматься случкой, возиться с беременной кошкой, а потом и с котятами у Мариссы, разрывавшейся между учебой и подработками, пока не было времени. Ничего. Марисса верила, что все вскоре уладится. В конце концов, родители не доверили бы ей квартиру, не уехали бы, если бы не верили в ее самостоятельность. А Люси еще не старая. Вот разберется Марисса со своей личной жизнью, тогда можно будет и личной жизнью кошки заняться.

Марисса вышла из магазина и направилась к пешеходному переходу. На той стороне улицы располагался книжный магазин. Чтобы понять, зачем Мариссе понадобилось идти в книжный магазин, нужно вспомнить, что утром, поднявшись с постели, Марисса решила отблагодарить Нао за приют и заботу о Люси. И она уже даже знала как. Одновременно это было еще и попыткой привлечь внимание Нао, заинтересовать его. Конечно, Марисса сомневалась, что она внезапно понравится Нао, который знал ее чуть ли не все жизнь, но ведь грех не попробовать!

И Марисса, обойдя несколько стеллажей с указателем «Кулинария», остановила свой выбор на книге в яркой, глянцевой обложке: «Японская кухня». На ней на красивой квадратной тарелке были изображены два аппетитных ролла с овощной начинкой, одного из которых касались бамбуковые палочки. Марисса быстро пролистала книгу и подошла к кассе.

Идея приготовить для Нао что-нибудь японское и родилась тогда утром в комнате. Марисса была уверена, что ему понравится. Главное теперь не оплошать.

Выйдя из магазина, она села на лавочку в маленькой и уютной парковой зоне, где в тени деревьев принялась листать книгу.

Бегло ознакомившись с рецептами, Марисса решила остановиться на роллах, мисо-супе, удоне и данго на десерт.

«Так, — подумала она, рассчитывая время, — спасатели приедут быстро. Поэтому сначала нужно купить необходимые продукты, да и дома есть ведь нечего, а потом можно и звонить».

Марисса не спеша, наслаждаясь распогодившимся утром, отправилась в супермаркет. Ей казалось, что в воздухе витает атмосфера праздника. Разноцветный пластик корзин и тележек, пестрые упаковки на полках — все представлялось Мариссе причудливыми декорациями, а гул голосов, писк сканеров и шорох кассовых аппаратов сливались для нее в праздничную ритмичную музыку.

Купив все необходимое, Марисса из ближайшего таксофона позвонила в службу спасения.

Ей ответила женщина с приятным голосом, и Марисса облегченно вздохнула. Наконец-то все разрешится, и она вместе с Люси сможет попасть домой.

Объяснив ситуацию, Марисса получила в ответ обычную фразу: «Спасатели скоро будут на месте» и, поудобнее перехватив пакеты с продуктами, зашагала по направлению к стоявшим у обочины такси.

До дома Марисса добралась за пятнадцать минут. Не успела она подойти к подъезду, как из-за угла появилась машина службы спасения, притормозила, и из нее выбежали четыре человека в форме спасателей.

Марисса поспешила им на встречу.

— Вы насчет двери? — спросила она у одного из спасателей, смуглого мужчины лет сорока с густыми черными усами.

Он бросил на нее быстрый усталый взгляд и кивнул.

— Да. Это ваша дверь?

— Да! Наконец-то я попаду домой!

Они вошли в подъезд и остановились у лифта.

— Я бы посоветовал вам сменить замок, — сказал спасатель. — С этими английскими замками одни проблемы.

— Это точно, — кивнула Марисса. — Обязательно поменяю.

Она посмотрела на спасателя. Во взгляде его серых глаз сквозила усталость, а под ними залегли синеватые тени — наверное, спасатель дежурил всю ночь.

Двери лифта распахнулись, и спасатели, подойдя к двери, начали осмотр замка. Марисса открыла квартиру Нао и отнесла в кухню продукты, которые она выложила из пакетов в холодильник. Книгу с рецептами Марисса оставила на столе.

«Буду готовить у Нао», — решила Марисса. — Это проще и удобнее. Да и готовые блюда лучше поставить сразу на стол, а не носить из квартиры в квартиру».

Рассудив так, Марисса кивнула самой себе и открыла три банки кошачьих консервов: для Люси, Усаги и Торы.

С каплями от половой охоты Марисса решила повременить, так как в инструкции было сказано, что после их применения кошке нельзя давать есть в течение двух часов.

Коты тем временем прикончили свои консервы и, довольно жмурясь, вылизывали усы. Марисса улыбнулась и вышла в коридор.

— Уже скоро, мисс, — кивнул усатый спасатель, глядя, как другой разбирает замок.

Двое других спасателей за неимением дела стояли в сторонке и о чем-то разговаривали.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже