— Ты не пришла на нашу праздничную вечеринку после выборов. Я ужасно скучал по тебе — если бы не ты, я мог бы и проиграть. — Он поцеловал ее в щеку и, когда они поднимались по ступеням, приобнял за плечи. Как всегда, Тони вел себя предупредительно и радушно. Он выглядел таким довольным и счастливым, что Лизе стало неловко за то, что она в нем усомнилась.
— У меня здесь несколько друзей, — сказал Тони. — Они останутся на ночь.
Лиза застонала. Разговор по душам, который она запланировала на сегодняшний вечер, отменялся, а если Тони и дальше будет вести себя в том же духе, пуская в ход все свое обаяние, она может и передумать насчет развода!
Друзьями оказались три бизнесмена средних лет, нувориши, еще не успевшие избавиться от резкого йоркширского акцента. Они излучали шумную самоуверенность, являвшуюся непременным спутником быстро обретенного благосостояния. Все они показались Лизе чуть ли не братьями-близнецами, и даже после того, как Тони представил гостей, ей было нелегко отличить их друг от друга.
Крис тоже был здесь, но Лиза старательно избегала его взгляда. Она испытывала неловкость, вспоминая почти животную страсть, с которой отвечала на его ласки, когда они занимались любовью.
После ужина один из мужчин, самый говорливый или же самый нетерпеливый, провозгласил:
— Ну что ж, теперь можно обсудить дела, верно?
Тони приподнял бровь, вопросительно глядя на Лизу. Итак, он хочет, чтобы она ушла! Она проигнорировала недвусмысленный намек, и мужчины за столом обменялись недоуменными взглядами. Когда же Лиза не сделала попытки встать из-за стола, один из дельцов продолжил:
— Вряд ли вам захочется забивать свою очаровательную головку скучными деловыми вопросами, леди Элизабет.
Крис расхохотался:
— Если верить «Файнэншиал таймс», эта очаровательная головка только что продала свою долю в кинокомпании за пять миллионов долларов.
За столом воцарилось изумленное молчание, а Тони с такой силой опустил чашку на блюдце, что она жалобно зазвенела. Крис вновь рассмеялся, и Лиза бросила на него недовольный взгляд. Тони неоднократно уговаривал ее продать свои акции компании «ОʼБрайен продакшнз», и она предпочла бы, чтобы он не узнал о существенном пополнении ее банковского счета.
— Вот это да! — Мужчина, который назначил себя председательствующим на этом импровизированном заседании, пожал плечами. — Что ж, я посвящу вас в подробности того, о чем мы говорили на прошлой неделе. Я тут провел небольшое расследование, точнее, не я, а мой поверенный, и выяснилось, что на собственность, которую занимает «Спринг инжиниринг», имеются два договора аренды: один на землю, а другой — на здания. Первый подразумевает номинальные ежегодные выплаты в размере двухсот пятидесяти фунтов, которые не менялись с самой войны.
Одни из мужчин презрительно обронил:
— Это сущий пустяк в наше время. Его можно выкупить?
— Можно. Он принадлежит старику-пенсионеру, который не имеет ни малейшего понятия о том, сколько его земля стоит на самом деле. Если предложить ему пару тысяч фунтов, он умрет от радости.
— А как насчет зданий? — поинтересовался Тони.
— С ними немного сложнее. Арендная плата составляет две с половиной тысячи фунтов в год, и владельцы, лондонская компания по работе с недвижимостью, прекрасно осведомлены об их стоимости, но, полагаю, шестизначная цифра их вполне устроит.
— Значит, итоговая сделка потянет тысяч на сто или чуть больше?
— Вы говорите о фабрике на Хай-стрит в Броксли? — осведомилась Лиза.
— Совершенно верно, леди Элизабет.
— Ради всего святого, зачем она вам понадобилась?
Ей ответил один из мужчин:
— Как только мы выкупим договоры, мы сразу же поднимем арендную плату.
— Но ведь пройдет целая вечность, прежде чем вы вернете свои деньги, — заметила Лиза.
— Дорогая, неужели ты не понимаешь? — Тони подался вперед. — Это место просто идеально подходит для отеля, оно ведь находится в самом центре города.
— Ты хочешь сказать, что вы закроете фабрику?
— Фабрика закроется сама, когда не сможет платить по новым ставкам, — заявил самопровозглашенный председатель.
— И почти двум тысячам мужчин и женщин придется жить на пособие по безработице! — гневно произнесла Лиза.
— Я знал, что ты ничего не поймешь, Лиза, — напряженным голосом заговорил Тони. — Но в любом случае новый отель сможет предложить много рабочих мест.
— Это произойдет лишь через несколько лет! Кроме того, опытные рабочие-машиностроители вряд ли захотят стать мойщиками бутылок или официантами.
За столом воцарилось неловкое молчание. Кто-то из гостей, возомнив себя искусителем, пробормотал:
— Подумайте о доходе, который вы получите, если вложите в проект часть своего капитала.