Читаем Счастливый день полностью

— Как правило, я здесь один, так что мне хватает.

— А сегодня я... я...

— А сегодня вы у меня в гостях, — закончил за нее Роберто Феррата. — Я заказал завтрак в номер. Наполнить вам ванную?

— Спасибо, но это лишнее. Достаточно того, что вчера меня как малое дитя раздели и уложили спать.

— Да, вчера вы были не в лучшем виде, — мимоходом заметил он. — Еле держались на ногах, бедняжка...

— Вы правы, — процедила сквозь зубы Маргарет. — Только никакая я не бедняжка, — не слишком любезно буркнула она.

— У вас был шок, — сказал он. — Но теперь все позади и с вами, слава Богу, все в порядке.

— Не уверена!

Маргарет нервно передернула и печами, шелковая простыня чуть сползла, и она поспешно натянула ее до самого подбородка.

Это не ускользнуло от глаз Роберто. Губы у него дрогнули в ухмылке, а в глубине глаз промелькнул интерес.

— Вот как?! — Он окинул ее оценивающим взглядом. — И что же вас тревожит? Может, я сумею вам чем-то помочь?

Маргарет взбесил его насмешливый тон, но она, сосчитав про себя до десяти, как можно спокойнее спросила:

— Вы заходили сюда ночью?

—Заходил. И не я один. Еще горничная и врач. Как видите, целая процессия, — сдержанно добавил он.

— Но ведь вы заходили в комнату и один.

— Верно. — Он сдвинул брови. — Я же сказал.

Маргарет провела пальцем по пересохшим губам.

— А вы... вы ко мне прикасались?

— Да, — не сразу ответил он. — Решил, что вы уже спите, и не удержался. Ваши волосы так красиво разметались по подушке, и я не устоял перед искушением.

— И все? — потупив глаза, шепнула Маргарет.

— Нет. У вас на щеке была слезинка, и я ее смахнул.

— А потом ушли?

— А потом ушел.

— И вы полагаете, я должна этому верить?

 Его глаза потемнели от гнева, и он с тихой угрозой спросил:

— Что вы хотите сказать?

— Синьор Феррата, где вы провели ночь?

— Мисс Смит, смею напомнить, это номер люкс. С двумя спальнями. Я провел ночь в соседней спальне. И отлично выспался. Надеюсь, вы тоже, — с достоинством добавил он.

— Увы! Меня всю ночь мучили кошмары.

Он прищурился.

— Ничего удивительного. После такого-то «угощения»...

— А под утро приснился очень странный сон. И такой явственный...

— Завидую. А я, представьте себе, никогда не помню своих снов.

— Такой сон я бы предпочла забыть! — выпалила Маргарет и почувствовала, что краснеет.

— Вы меня заинтриговали. — Он нахмурился и пристально взглянул ей в лицо. — Что же вам этакое приснилось? Может, расскажете мне за завтраком?

— Завтракать я не собираюсь! Тем более в вашем обществе. Я не верю, что это был сон! И не верю, будто вы провели ночь в соседней комнате.

Роберто Феррата изобразил на лице изумление.

— Неужто я вам приснился? — небрежным тоном осведомился он. — Весьма польщен!

Он весь напружинился, как хищник перед броском на жертву.

— Синьор Феррата, только не надо иронизировать!

— Да у меня и в мыслях ничего подобного не было! Мисс Смит, я никак не возьму в толк, что вы хотите мне сказать?

— Я хочу сказать, что этой ночью вы... меня использовали.

— Использовал? — задумчиво повторил он. — Какой, однако, странный у вас лексикон! То есть, иными словами, вы хотите сказать, что минувшей ночью мы с вами занимались любовью?

— Я хочу сказать только то, что сказала! — Голос у Маргарет задрожал. — Вы гнусным образом воспользовались моей беспомощностью! Ну конечно, ведь вы так уверены в своей неотразимости! Думаете, любая сочтет за честь переспать с вами?! Думаете, если я все вспомню, то зайдусь от восторга?!

— Ну, раз вы сомневаетесь, может, стоит освежить вам память? — предложил он. — Скажите на милость, что именно вам приснилось. 

— Точно не помню.

— Но вам было приятно? — с невинным видом спросил Роберто и подошел поближе. — Поверьте, мне бы не хотелось вас разочаровывать. — И он сделал еще один шаг.

— Говорю вам, не помню... — Маргарет уже раскаивалась, что завела этот разговор.

— Неужели совсем ничего не помните? — Он наклонился и, подняв с пола подушку, швырнул па кровать. — Надеюсь, я вас удовлетворил?

Маргарет вспыхнула до корней волос.

— Да как вы смеете?!

— Дорогая, ну к чему эта ложная стыдливость! Тем более после всего, что между нами было... —Он подошел совсем близко. — Может, повторим? Уверяю, на этот раз вы ничего не забудете. — И он недобро улыбнулся.

— Не надо! — Прижимая простыню к груди, Маргарет испуганно таращила на него глаза.

— Извините! — буркнул он. — Своими подозрениями вы вывели меня из себя.

Он скрылся в ванную комнату и через миг вернулся с белым махровым халатом.

— Оденьтесь! — велел он, протягивая ей халат, и отвернулся.

Маргарет, дрожащими руками, схватила халат, надела и, наглухо запахнувшись, затянула узел на поясе. Роберто Феррата подошел к ней, наклонился и, приподняв ее лицо за подбородок, посмотрел прямо в глаза.

—Даю слово, что спал в соседней комнате. Если бы я провел ночь с вами, вы бы не забыли. Можете поверить.

Он выпрямился, и его рука как бы ненароком коснулась ее груди. У Маргарет перехватило дыхание, и она почувствовала, как под тканью халата напряглись и сладко заныли соски.

— Надеюсь, после душа мы вместе позавтракаем, — как ни в чем не бывало, сказал Роберто Феррата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы