Читаем Счастливый сюрприз полностью

Джозефина потянула герцога за собой в комнату и захлопнула дверь. На мгновение Митфорду показалось, что она ударит его коленом, не предупредив заранее, как мистера Портерхауса. Но вероятно, мисс Мидлтон жаждала оказаться в уединении.

Однако прежде чем герцог решил, заключить ли девушку в объятия или отстранить ее от себя и прочитать лекцию о морали, благопристойности и женской скромности, Джозефи-на перестала целовать его, хотя все еще обнимала за шею. Ее огромные глаза не отрывались от Пола. Он заметил их глубокий, чудесный серый цвет.

– О Господи! - прошептал Пол.

– Вы видели, кто это был? - Джозефина перешла на громкий шепот. - Видели?

– Того, кто поднимался по лестнице? Не видел - ведь у меня нет глаз на затылке. Однако, по-моему, я узнал голос хозяина гостиницы.

– Нет, его вы в любом случае не узнали бы, поскольку ни разу с ним не встречались. - Глаза Джозефины расширились еще больше. - Это был мой отец. Он вернулся домой и узнал, что меня нет, хотя я и оставила записку, где сообщила, что уехала к тетушке Уинифред. Он бы убил вас, если бы увидел со мной.

– О Господи, - снова прошептал герцог Митфорд. - Однако он не заметил нас. Когда я увидела его, отец оглянулся, и я обняла вас, чтобы он не узнал меня. О! - Джозефина вся вспыхнула, осознав, что все еще обвивает его шею руками. Она начала смущенно разглаживать складки на рубашке герцога. - Прошу прощения, сэр.

– Надеюсь, Портерхаус воспользовался вымышленными именами, взяв номер.

– Уверена, что это так. Но вы не должны идти туда, сэр. Они, наверное, уже заметили беспорядок в соседней комнате, и папа сделал свои заключения на этот счет. Он убьет вас, если увидит там.

– Но я же не могу остаться здесь. - Герцог Митфорд открыл дверь.

Джозефина схватила его за руку.

– Можете. Останьтесь здесь в безопасности и спасите меня. Если вы пойдете туда и папа убьет вас, потом он отправится искать меня. И тогда мне не избежать наказания.

– Полагаю, именно этого вы и заслуживаете. По крайней мере с отцом вам ничто не угрожает. И все встанет на свои места. Я должен поговорить с ним, мадемуазель.

– Нет, не надо! - Джозефина с ужасом и мольбой посмотрела на Пола. - Отец заберет меня домой, и мне придется выйти замуж за герцога Митфорда. Он приезжает завтра, чтобы сделать мне предложение.

Пол остановился в нерешительности: "О Боже! Иногда правила приличия оказываются не такими уж мудрыми". Окинув взглядом голый пол, одну подушку и два одеяла на кровати, он вздохнул.

– Нам не подобает оставаться здесь вдвоем. Но по его тону Джозефина сразу же поняла, что победила, и просияла. Не успел Митфорд и глазом моргнуть, как она оказалась у столика для умывания, куда и поставила свою сумку.

– Я буду спать на полу, - сказала Джозефина. - Это ваша кровать, сэр. Вы заплатили за нее. И если уже готовы ко сну, я настоятельно прошу вас лечь спать. А я, с вашего позволения, пока умоюсь.

Митфорд выразительно посмотрел ей в спину, но до ответа не снизошел. Взяв сумку, где лежали бритвенные принадлежности и чистые рубашки, он поставил ее к стене у кровати. Снова оглядев одеяла и отметив, что они тонкие, Пол потянулся за пальто.

К тому времени, как Джозефина умылась, он, уже укрывшись, лежал на полу.

– Спокойной ночи, мадемуазель. - Митфорд едва не застонал. Мало того, что пол был жесткий, так к тому же еще и неровный.

– О, вам не следовало этого делать. Я совсем не против того, чтобы провести ночь на полу. Вы так любезны. А вам не нужна подушка? Но одно одеяло обязательно возьмите. Ведь пальто полностью не накрывает вас, а ночь будет холодная. Это обычно для октября.

Ее лицо, порозовевшее от умывания, показалось над краем кровати, и она бросила ему одеяло.

Митфорд совсем позабыл о физических неудобствах. Расправляя одеяло, он слышал возню и шуршание на кровати - молодая девушка укладывалась удобнее перед сном.

"О Боже! Незамужняя леди в моем номере, собирается спать на моей кровати! А я еще здесь! И ее отец тоже в гостинице. Он, конечно, в ярости и обдумывает, как убить ее похитителя".

"Она сказала, что ночь будет холодная?" - Митфорд опустил одеяло и пальто до пояса. Пот струился по нему ручьями, словно он бежал по джунглям.

Не способствовало охлаждению и воспоминание о недавно пережитом ощущении от прикосновения теплых, упругих грудей, тонкой талии под его руками, под которой Пол угадывал очень женственные ягодицы. А ее мягкие, нежные губы! И соблазнительный женский аромат!

Герцог еще ниже стянул одеяло. Он не привык флиртовать с женщинами. Он прикасался только к Эвелин. За три года Митфорд многому от нее научился, хотя и сам кое-чему ее научил. Эвелин была намного крупнее этой девушки. К тому же Пол уже целый год не дотрагивался до женского тела.

Казалось, прошли месяцы или даже годы, с тех пор как Митфорд лежал здесь, сожалея о скудости своего приключения, поскольку не нашел ничего более интересного, чем отгибать большие пальцы ног.

Перейти на страницу:

Похожие книги