Читаем Счастливый торт Шарлотты полностью

Рядом со мной сидел Алан и ждал, когда я приду в себя. Гретты не было, наверное, верный данному мне слову, что она ни о чем знать не будет, Алан как-то сумел удалить её. А может, она стала более сговорчивой, когда догадалась, что их материальное положение улучшилось благодаря мне.

— Что случилось, госпожа Шарлотта? — мягко спросил он.

Путаясь в словах, я рассказала ему всё, что помнила — с момента, как очнулась в лесу, мой побег от разбойников, мою жизнь в доме Лливелина и побег оттуда.

Конечно, я деликатно опустила часть о своей прошлой жизни. У Алана и так глаза были на лбу, при всей его невозмутимости.

— Алан, что мне делать? Может, заплатить ему за сведения и пусть уходит?

Алан крепко задумался. Он молчал, наверное, минут десять. Я ждала, что он скажет.

— Леди Шарлотта, не стоит платить ему ни пенни. Потому что от вас он направится прямёхонько к вашему жениху и продаст ему информацию о вас. Поэтому не надо кормить этого преступника, вам еще дело поднимать. Скоро сюда в любом случае явится ваш будущий муж и расскажет вам всё бесплатно.

— А что делать, когда он снова придет? Этот Сайорис?

— Не придёт, — сказал, как отрезал, Алан. — Об этом больше не беспокойтесь. Я обещаю.

После того, как утром Алан привез меня домой, я еще долго ощущала запах Сайориса. Странное было чувство. С одной стороны я ненавидела и боялась его, с другой мне от чего-то было его болезненно жаль. Почему он, имея явно хорошее воспитание и происхождение стал таким отморозком?

— Алан, прошу вас, только не берите грех на душу, — страшась этого сейчас сильнее, чем самого Сайориса.

Алан невозмутимо ответил:

— Ничего не бойтесь, госпожа. И этого тоже. Я не стану марать о него руки, у меня есть другие возможности.

Я немного успокоилась. Хоть этот мерзавец и вынул из меня всю душу, смерти я ему не желала.

Алан поехал в кузницу за уже готовыми дверцами и противнями, также он должен был забрать уголь в лесу. А я села мастерить занавески, хотя это обещала сделать Винни. Мне просто нужно было чем-то себя занять, чтобы перестать вздрагивать от каждого шороха. А что будет, если Сайорис придет сейчас, когда я снова одна? На улице было оживленно, слышались голоса и шум рынка. Нет, сейчас он не придёт — слишком опасно для него.

Корзина яблок, который золотой человек Алан не забыл прихватить с собой, источала волшебный одуряющий аромат. И я наконец-то перестала чувствовать запах Сая.

Встряхнув готовую занавеску, я придирчиво рассмотрела её. Ткань была из отбеленного льна. С оборкой смотрелось очень симпатично и я полезла тут же вешать её на крюки, которые торчали из стены.

Комната сразу преобразилась, стала более обжитой и уютной. Свет рассеивался сквозь ткань и тени стали мягче. Надо было сразу это сделать. Настроение моё значительно улучшилось и я с энтузиазмом принялась обустраивать свою спальню, которая примыкала к основному помещению.

Она была небольшой, но милой. Стены побелены, на топчане был матрас, который я застелила шкурами, которыми меня снабдила Гвендолин. А вот подушек у меня до сих пор не было. Подумав немного, я решила пойти на рынок, купить их. Хотя нужно было дождаться девочек, чтобы им не пришлось меня ждать под дверью.

Они от чего-то задерживались и я успела приготовить простой обед — так же мясо с овощами, только в этот раз потушила их в котелке и с удовольствием поела.

Дверь дёрнулась, а потом раздался стук:

— Госпожа, это я, Алан, вы дома? Откройте!

Я совсем забыла, что заперла дверь и поспешила отворить её.

Алан был очень взволнован, по-моему я в первый раз видела его таким.

— Госпожа Шарлотта, присядьте. Мне нужно кое-что сообщить вам.

О господи, да что ж такое опять случилось! И я рухнула на лавку, потому что у меня внезапно ослабели колени.

— Госпожа, этот разбойник, Сайорис. Мы разговорили его немного и он выложил все, что знает о вас.

Я замерла, не понимая, хочу я вообще что-то знать или нет. Алан не заметил моего замешательства и продолжил:

— В общем вы — дочь покойного маркиза Бофорта род ваш Дорсеты. Вы — леди Шарлотта Бофорт. Примите мои соболезнования, ваш отец скончался совсем недавно.

— Спасибо, — пробормотала я, не испытывая сожалений по этому поводу — для меня это пока что была совершенно ничего не значащая информация.

— Ваш жених, — не останавливался Алан, — герцог Корнуолл из рода Плантагенетов. Вы — будущая жена герцога, леди Шарлотта!

Я поморщилась. Конечно, хорошо было узнать, что я была состоятельна, но замуж за незнакомца выходить мне совершенно не хотелось. Думаю, что просто верну ему слово, когда он появится и всё. Кивнув самой себе, я сказала:

— Спасибо, Алан. Пока еще не знаю, что мне со всем этим делать, память даже сейчас не вернулась ко мне. Как думаешь, скоро этот герцог найдёт меня?

Алан развёл руками.

— Ну это смотря как ищет! Если торопится жениться — то наверное скоро.

— Или если Сайорис сам его найдёт.

Алан покачал головой.

— Не думаю, что будет искать.

На всякий случай я не стала уточнять, почему он так думает. Пусть будет, как будет.

— Алан, давай просто продолжим работать, когда эти сведения понадобятся, мы с тобой узнаем об этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже