Читаем Счастливый торт Шарлотты полностью

— Госпожа Шарлотта, добрый день! — Алан поставил мешки, а Грета стала поливать ему на руки из кувшина.

— Добрый день Алан, заезжали в новые лавки? Как там?

— Работы идут, госпожа, у меня вот какой вопрос — вам бы наши лавки назвать как-то, да повесить название.

Я охнула. Почему мне до сих пор не пришла в голову мысль о вывеске? И даже о названии. Ну просто как будто вышибло.

Может, потому что грамотой владели далеко не все и вывески выглядели обозначением товара или услуги. Могли сделать примитивный рисунок на стене или вырезать из дерева. Некоторые просто приколачивали на дверь сам товар. К примеру, над входом в лавку сапожника красовались гигантские ботфорты.

Наверное, я не подумала об этом, потому что мы с самого начала не нуждались в рекламе и меня занимали другие заботы.

— Алан, это так давно нужно было сделать, что мне стыдно, что тебе кроме всего прочего даже и это пришлось самому придумать! Какие у вас будут предложения по поводу названия?

— Госпожа Шарлотта, все сейчас говорят, что покупают сладости маркизы, — ответила Винни.

— Ох, ничего ж себе, — пробормотала я. Хорошо, хоть не булочки маркизы, а то совсем бы неудобненько вышло.

— Нужно хорошо подумать, — глубокомысленно произнёс Алан, — теперь ведь название по всему королевству разлетится.

— Может, вашим именем и назвать? — предложила Мередит.

Я не особенно любила названия с именами, мне мерещились в них раздутые эго хозяев дела.

— Не знаю-не знаю, — протянула я.

Послышался цокот копыт, который затих у нашей безымянной пока что еще лавки.

— Чарльз! — закричала я вошедшему герцогу, — нам нужно придумать название для наших кондитерских!

Чарльз подошел и поцеловал мне руку.

— А “Счастливый торт Шарлотты”? По-моему идеальное название.

— Как-то это…не скромно, — я задумалась.

— Вот и не скромничай, — подвёл итог герцог.

— Нет, я еще подумаю, — объявила я, — какие у нас на сегодня планы?

— У меня уже особо никаких, — пожал плечами Чарльз, — хотел пригласить тебя на романтический ужин.

Присутствующие деликатно занялись своими делами, а наши пальцы с Чарльзом переплелись. Моё сердце глухо застучало, подсказывая мне, что до брачной ночи мы мою невинность точно не убережем.

Мы остановились у Алана и Греты, которые купили недалеко от лавки отличный просторный дом. Хозяева отвели для нас несколько гостевых комнат. Первые дни я с ног валилась — так уставала, поэтому мы прощались у дверей моей спальни. Последние пару дней было посвободней, все “пожары” мы вроде бы как притушили, осталась небольшая рутина перед отъездом — слава Богу, что есть Алан, который всё закончит. И управляющих назначит, и работы проконтролирует. Ангел, а не человек.

Я подумала, что теперь вполне могу уделить всё своё внимание лучшему в мире мужчине.

— Ну, что ж, если ужин романтический, то к нему стоит подготовиться, — лукаво прошептала я ему на ухо.

— Мы уходим! — торопливо объявил герцог, пока у меня не возникло какое-нибудь срочное дело.

Выйдя из лавки, я обернулась на фасад. “Счастливый торт Шарлотты” — представила я вывеску. Красиво, но вряд ли много народу сумеют это прочитать, нужно что-нибудь попроще.

— Перестань думать о работе хотя бы на один вечер, — Чарльз помог мне сесть в экипаж.

— Я обещаю тебе не думать о ней всю ночь, — ответила я ему, обнимая за шею, — ночами я хочу быть только лишь твоей счастливой женой.

По дороге в замок Бофорт мы обсуждали и взвешивали, где лучше провести нашу свадьбу, это нужно было решить в первую очередь и как можно скорее, потому что гонцов с приглашениями нужно было отправлять уже вчера.

Приглашение короля мы однозначно решили отклонить. Гости, которые не были бы нашими, возможные дворцовые интриги — всего этого нам однозначно хотелось бы избежать.

Поэтому мы выбирали между замком Чарльза и моим.

— По негласным правилам свадьба должна состояться сначала у тебя, а потом у меня. Наши приглашенные будут ждать именно этого, — рассуждал Чарльз.

— Они много чего могут ждать, например этого лютого варварства — обряда первой брачной ночи. Это же не значит, что мы обязаны это выполнять. Ни одной нашей ночи они не получат, — категорически заявила я.

Герцог придвинулся и притянул меня за талию ближе к себе.

— Тем более первая уже состоялась.

Я невольно покраснела, но не от того, что смутилась, а от того, что меня бросило в жар от воспоминаний той ночи. Мы оба слишком долго сдерживали свою страсть и влечение друг другу, поэтому, оказавшись в своих покоях в доме Алана, мы, собственно говоря, и про ужин забыли. А когда проснулись поздно утром вместе, то пропустили и завтрак.

— Я теперь понимаю, почему молодоженам дается этот самый медовый месяц, — вздохнула я, нехотя покидая постель, чтобы помыться и ехать в лавку.

Герцог откинул одеяло и тоже встал. Я с интересом разглядывала его при свете дня, не испытывая ни малейшего стеснения. Когда я успела стать такой…откровенной?.. “Когда тебя полюбили” — подсказала я самой себе.

— Ну и почему же? — Чарльз потянулся с удовольствием и стал натягивать одежду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже