– Смотрите мне, – предупредила Азалия. – Ешьте, завтрак стынет, – она пристально посмотрела на него. – Вам надо как следует есть, вон как щеки ввалились. Ну да я это исправлю.
– Вас понял, – Шон улыбнулся Азалии, и я увидел, как она перестала хмуриться. – Обожаю оладьи на завтрак. Но четвертый не нужен.
Он принялся за еду. Азалия с минуту смотрела, как он режет оладьи и густо поливает их сиропом, и довольная удалилась в комнату для стирки.
– Вкуснее оладьев в жизни не ел. Ну, не в жизни, но с Рождества точно, – Шон положил себе еще.
Теперь придется быть начеку: как бы не набрать лишнего веса, если Азалия возьмется откармливать Шона. Я и так сражался с растущим брюшком, потому что калорий она не считала – не могу сказать, что я был в претензии, но зарядку теперь делал чаще, чем до переезда в Афины.
Шон посмотрел вниз:
– Нет, Данте, я тебе ничего не дам. А то Азалия нам обоим голову открутит.
Пудель сидел, полный надежды, а Шон продолжил завтракать. Я посмотрел, что делает Дизель; он все так же лежал у моих ног. Главное, чтобы они не попадались на глаза Азалии, и все будет хорошо.
– Спросишь насчет Делакортов? – поинтересовался Шон. – Твоя приятельница говорила, что Азалия у них работала. Может, она расскажет, сколько у них на самом деле в мозгах винтиков не хватает.
– У кого винтиков не хватает? – Азалия вернулась на кухню и услышала конец фразы.
– У Делакортов, – сказал Шон, прежде чем я успел ответить. – Нам сказали, что вы у них работали.
Азалия кивнула.
– Лет двадцать пять назад. Но недолго. Старая миссис Делакорт, мать мистера Джеймса и мисс Дафны, была сущим наказанием. Вечно ей все не нравилось. Как разойдется, так и кричит на всех с утра до вечера.
– Тогда понятно, что вы там не задержались, – сказал Шон.
– А с чего это вы вдруг спрашиваете про Делакортов?
– Джеймс Делакорт попросил меня провести инвентаризацию его собрания книг. Вчера я был приглашен к нему на чай и познакомился с его родственниками. – Я помолчал, подбирая выражение помягче. – Они вели себя довольно странно.
Азалия покачала головой:
– Вы бы поосторожнее, как к ним пойдете, мистер Чарли. Бывают же такие люди. Все до единого – оторви да брось… Один только был ничего: мистера Делакорта дворецкий. Вот он работящий. Если вам что понадобится, сразу к нему идите.
– Я вчера его видел, – сказал я. – Мне показалось, что он прекрасно исполняет свои обязанности. Но он, конечно, не из наших мест.
– Англичанин, кажется. Мистер Делакорт его давным-давно привез, когда бросил колесить по заграницам и вернулся домой в Афины. Говорят, он у себя в Англии в театре играл. Вот уж точно настоящий артист, может на себя такого виду напустить! – Азалия взяла кофейник и подошла к столу, чтобы снова наполнить наши чашки.
– Я буду работать с мистером Делакортом в библиотеке, и надеюсь, что с остальными буду встречаться нечасто.
– Вот и правильно, – сказала Азалия, ставя кофейник на место. – Только сдается мне, что они вас в покое не оставят. Зуб даю, начнут выспрашивать, чем это вы заняты. Чуть речь о деньгах, так у них ушки на макушке, а я слышала, что книги мистера Делакорта стоят очень много.
– Так и есть, – сказал я, помедлил, но все-таки поддался любопытству и спросил: – А что, Элоиза Моррис правда не в своем уме, или притворяется?
Азалия сложила руки на груди и некоторое время глядела на меня.
– Я ее помню совсем худенькой, того и гляди ветром сдует. В семнадцать лет она вышла за эту бестолочь, мистера Хьюберта – года за два до того, как я нанялась к старой миссис Делакорт. – Лицо Азалии смягчилось. – Всегда так вежливо со мной разговаривала. Вот уж не знаю, зачем она породнилась с этой семьей.
– А странности у нее уже тогда были?
Азалия имела привычку иногда забывать, о чем идет разговор, и я решил, что наводящий вопрос не помешает.
Она поморщилась.
– Говорят, ее мать много лет держали взаперти. Бывает, как скинет все с себя и разгуливает по плантации в чем мать родила. Мисс Элоиза, бедняжка, должно быть, в нее пошла.
– Тогда все понятно.
Мне стало жаль Элоизу Моррис.
– Сейчас у них в кухарках моя подружка Лорена, – сказала Азалия, – иногда рассказывает всякое. Если бы мистер Делакорт не платил ей по-царски, она давно бы оттуда ушла.
– По-моему, мистер Делакорт хороший человек, – заметил я. – Жаль, что у него такие странные родственники.
– Это яблочко тоже недалеко от яблони укатилось, мистер Чарли, – загадочно сказала Азалия. – Не слишком-то ему доверяйте.
Глава десятая
– Ну и почему это? – удивился я. – Я, конечно, мало что о нем знаю, но должен сказать, что ко мне он относится с уважением.
– Ну да, – кивнула Азалия, – воспитания у него не отнять. Но только на одних хороших манерах денег не заработаешь. Говорят, в делах он адский сатана, и попробуй кто ему помешать.
Я видел мистера Делакорта только в городской библиотеке и как-то забыл, что он бизнесмен. Впрочем, стальной характер за его вежливыми манерами чувствовался всегда.
– А сейчас он, наверное, ушел из бизнеса? – Шон положил вилку на опустевшую тарелку.