Клаудия наклоняется ко мне и шепчет на ухо:
─ Мне не нужно говорить, что ты не обязана ничего отвечать? ─ Я киваю.
─ Но вы ушли из-под опеки своей матери.
Я смотрю на Клаудию. Если я скажу «да», то Гарри может быть привлечён к ответственности независимо от ситуации.
─ Без комментариев.
─ Вы были под опекой своего брата с четырнадцати лет, не так ли?
─ Без комментариев, ─ повторяю я. Иисус, это тот же вопрос, который просто перефразировали. Насколько тупой она меня считает?!
─ Скажите мне, мисс Паркер, если вы и ваш брат вынуждены были сбежать из родительского дома, то каковы были причины такого поступка? ─ Она наклоняет голову на бок.
─ Моя мать — хроническая алкоголичка, и она всегда ею была. Что не только делает её хреновой матерью, но также означает, что у вас ничего нет против моего брата. Мы все знаем, что показания такого человека в суде не будут стоить и ломаного гроша.
─ Но в адрес вашего брата выдвинуты очень серьёзные обвинения, ─ наконец подаёт голос молодой детектив.
─ Я в курсе, ─ говорю я жёстко. ─ А ещё я также знаю, что они возбуждены против него женщиной, которая выпивает полбутылки водки, прежде чем вы даже встанете утром с постели, ─ огрызаюсь я. Я очень быстро теряю терпение.
─ Скажите мне. Вы уже установили местонахождение миссис Сэмпсон? ─ перебивает меня Клаудия.
─ Нет. Мы всё ещё ищем её. ─ Женщина сжимает губы.
─ Итак, вы хотите сказать мне, что на чаше весов слово женщины с несколькими приводами в полицию за пьянство и нарушение общественного порядка против слова адвоката и бизнесмена? Хочу так же упомянуть, что ни один из них не имеет судимостей. Вы арестовали моего клиента, не имея к этому никаких оснований. ─ Клаудия улыбается... как акула. ─ Вся эта ситуация — балаган. У вас нет ни оснований, ни доказательств, чтобы удерживать мистера Паркера. Это дело — шутка, оно даже не дойдёт до суда, ─ насмехается она. ─ У вас. Нет. Дела.
─ Возможно, но если у нас нет дела, то почему мисс Паркер уходит от ответов? ─ спрашивает женщина.
─ Мисс Паркер пришла в участок по своему собственному желанию, ─ отвечает Клаудия.
Детектив ничего не говорит, впившись в Клаудию напряжённым взглядом. Атмосфера в комнате накаляется. Мои глаза мечутся между ними. Они похожи на двух больших кошек, замерших друг напротив друга перед дракой. Я смотрю на другого детектива. Он, кажется, чувствует себя так же неудобно, как и я.
─ Если это всё, то мой клиент сейчас уходит, ─ холодно говорит Клаудия.
─ Нам нужно, чтобы вы дали свидетельские показания. Я знаю, вы хотите помочь своему брату, ─ говорит женщина голосом, который только что так взбесил меня.
Я встаю и отодвигаю назад свой стул. Наклоняюсь к столу так, что мои глаза находятся на одном уровне с её глазами.
─ Я хочу видеть моего брата, ─ огрызаюсь я.
─ Мы вправе задержать вашего брата на срок до сорока восьми часов. Это означает, что у нас есть ещё двенадцать часов. Потом он будет...
─ Да, я училась в юридической школе, я знаю, как это всё происходит.
─ Тогда ты знаешь, что не увидишь его, ─ добавляет парень.
Как же я хочу ткнуть средним пальцем ему в лицо. Эти полицейские — чёртовы ублюдки.
Мы с Клаудией покидаем комнату для допросов, прежде чем моё желание демонстрировать оскорбительные жесты победит. Я даю свидетельские показания. Это текст объёмом в половину страницы. Клаудия следует за мной до машины.
─ Что ж, это было интересно, ─ говорит она, вытаскивая сигарету из своей сумки. ─ Ты понимаешь, что всё выглядело так, будто тебе есть что скрывать? Но если ты предоставишь им хоть какие-то уважительные причины, тогда они могут выпустить его. Но если они начнут рыть глубже, то найдут необходимые доказательства, чтобы доказать, что ты и твой брат жили в Борнмуте с тех пор, как вам исполнилось четырнадцать лет. Следовательно, не в доме вашей матери в Кенте.
─ Мне нечего скрывать, но они хотят это дело повесить на него. Если я признаю, что мы с ним покинули дом моей матери вместе, они арестуют Гарри. Их не волнуют обстоятельства. Кроме того, я не подтвердила и не опровергла их обвинения.
Клаудия глубоко затягивается сигаретой. Могу сказать, что она явно недовольна ситуацией и может подумать, что я не помогаю Гарри, но она не знает то, что знаю я. Я защищаю его, насколько могу. Хочу надеяться, что это сработает.
─ Что ж, они не доведут это дело до суда. Хотя, есть одно обстоятельство...
─ Какое?
─ Если ваша мать объявится, у неё может быть больше доказательств. Пока она числится пропавшей без вести, это будет слово пропавшей пьянчужки против твоего слова и слова твоего брата. Дело будет закрыто. Тебе нужно сказать Тео, чтобы он убедился, что она не появится. ─ Она вскидывает на меня бровь. ─ Заставь его подключить к этому вопросу охрану. ─ Охрану? Что за чёрт? У Тео есть охрана? С трудом удерживаю себя от комментария вслух, я не собираюсь обсуждать это с ней.
─ Хорошо. Спасибо за твою помощь, Клаудия, ─ говорю я и отворачиваюсь от неё. Открываю дверь машины и забираюсь в огромный внедорожник Рендж Ровер.