Читаем Сделай шаг полностью

Но прежде чем она успела это сделать, Майкл подался вперед и, упершись руками в скамейку по обе стороны от Кэрри, намертво приковал к сиденью. В испуге Кэрри откинулась назад.

- Уверен, это событие окончательно избавит Лесли от ненужных волнений, - мягко сказал Майкл. - Видите ли, великое преимущество назначения церемонии на четверг состоит в том, что Гарри с женой уже вернутся из небольшой поездки по предместьям. И мы… нет, вы предложите им стать нашими свидетелями. - Он бесстрастно посмотрел на Кэрри. - Что может быть убедительнее?

Этот человек был серьезен. Он действительно так думал. Невеселая улыбка еще не исчезла с его лица, но взгляд ледяных серых глаз встревожил Кэрри. Она слегка расслабилась и выпрямилась, стараясь не коснуться Майкла.

- А вдруг Лесли засомневается, увидев, что невеста вовсе не в восторге от предстоящего бракосочетания? - осторожно предположила Кэрри. - Кроме того, в четверг вы открываете новую выставку.

- Известие о нашей свадьбе заставит толпы осаждать галерею. Каждый захочет познакомиться с вами. - Он встал во весь рост, и Кэрри с облегчением вздохнула. - И я уверен, что недостаток восторга с вашей стороны все объяснят разыгравшимися нервами.

- Ах да, конечно! Мне следовало догадаться. Любая девушка нервничала бы, выходя замуж за мужчину с таким послужным списком.

- Меня уже начинают раздражать ваши постоянные и совершенно необоснованные ссылки на мой послужной список, Кэролайн. Кроме того, мне тридцать один год, и, насколько помнится, я не давал монашеских обетов! Думаю, нам лучше вернуться в дом и решить, в какой форме преподнести радостную весть вашему отцу.

- Такой формы не существует, ибо я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж. - Кэрри поднялась. - А сейчас, если позволите, я уйду.

Какое- то время Майкл продолжал преграждать ей путь, стоя в угрожающей позе. Его глаза тускло мерцали в свете умирающего дня. Кэрри понимала: реши он остановить ее, и ничто не поможет, разве что крик, да и тот вряд ли подействует на Майкла. Но его безжалостный взгляд не сломил Кэрри, и он отступил, с грациозным жестом пропуская девушку.

Кэрри никак не могла дождаться, когда же подруга снимет трубку, но длинные гудки не прекращались. Ну и ладно, решила она, переночую в отеле. Но вдруг уверенность покинула ее. Зажав в руке записную книжку, Кэрри бросилась из холла наверх, перескакивая через ступеньки.

Злясь на себя, она собрала и аккуратно упаковала вещи в чемодан. В конце концов, она взрослая женщина, а не ребенок, чтобы бояться большого злого волка. Майклу О'Берри не удастся заставить ее остаться в его доме. И выходить за него замуж - тоже.

Достигнув поворота лестницы, она помедлила и взглянула вниз. Майкл разговаривал по телефону. Заметив Кэрри, он положил трубку и наблюдал, как она спускалась по ступеням, а затем молча, видимо собрав все свое мужество, прошмыгнула у него за спиной.

- Кэролайн.

Ухватившись за ручку входной двери, она почувствовала себя в большей безопасности.

- Что?

- Я подумал, может быть, вам понадобится ваша сумочка? - сказал он, протягивая ее Кэрри.

Да провались она, эта сумочка, и ты вместе с ней, чуть сгоряча не воскликнула Кэрри, но Майкл был прав. Без денег и кредитной карточки далеко не уйти. Она неохотно покинула спасительный порог и направилась к Майклу, готовая в любой момент, если потребуется, метнуться обратно. Однако он даже пальцем не пошевельнул, чтобы удержать ее. Только передал сумку и пересек холл, чтобы открыть перед Кэрри парадную дверь.

- Вы меня отпускаете? - спросила она, почему-то до конца не веря в удачу.

- Но только на очень коротком поводке, Кэролайн. Я положил записку с номером моего телефона в вашу сумочку. Позвоните, когда понадоблюсь.

- Только не ждите, затаив дыхание, - огрызнулась она.

Он улыбнулся.

- Когда вернетесь, мы обсудим приготовления к свадьбе.

И прежде чем Кэрри поняла, что произошло, она очутилась на улице. Внезапно испугавшись, проверила, на месте ли кошелек. Он был в сумке. Майкл казался таким уверенным в ее возвращении, что на мгновение Кэрри подумала, не взял ли он деньги. С облегчением вздохнув, она завернула за угол и остановила проезжавшее мимо такси.

Отель, который выбрала Кэрри, был до отказа набит туристами. В таком месте отыскать ее будет трудно.

- Как вы будете платить, мисс Ховард? - спросил галантный и предупредительный портье.

- Наличными.

Она протянула деньги. Бегло взглянув на купюры, клерк профессионально улыбнулся, а затем направился в офис.

- Извините, мисс, - сказал он, вернувшись. - Не могли бы вы пройти сюда? - Поддерживая Кэрри за локоть, он помог ей обогнуть стойку.

- Что-нибудь не так? - нервно поинтересовалась Кэрри: она еще ни разу в жизни не оказывалась в подобной ситуации.

- Уверен, нет ничего, в чем мы не могли бы разобраться, - твердо сказал служащий.

Он отвел ее в маленький офис, отгороженный от холла, прочь от любопытных взглядов, которые они уже начали к себе привлекать.

Перейти на страницу:

Похожие книги