— Это очень вероятно, и поэтому надо срочно разослать донесение всем нашим доверенным лицам, чтобы они начали негласную проверку местных магистров. — Альфред глянул на меня.
Я понял его, и поднявшись обратился к королю, — ваше величество, раз уж мне в этом деле пришлось сыграть немаловажную роль, прошу вас отправить меня и магистров Бакер в Трент. Думаю, мы быстро найдём того, кто отправил гонца. К тому же, мне хотелось бы побыстрее вернуться в мой мир, а для этого, как объяснили мне магистры, — я кивнул в сторону братьев, — нужно вернуться на место, где я очнулся — то есть в окрестности Трента. При всём уважении к вам, ваше величество, а также уважая ваши традиции, я всё-таки прошу разрешения завтра же отправиться в путь.
Король задумался. Барабаня пальцами по столу, он переводил взгляд с меня на братьев и обратно, и в конце концов придя к какому-то решению, он хлопнул ладонью и вдруг произнёс, — А теперь расскажите про ваши седые виски.
Я немного растерялся, но тут мне помог Алекс, поднявшись он обратился к королю, — ваше величество, скорее это наши с братом действия привели к такому результату. Мы, ничего не объяснив, предложили э-э-э… магистру Берку попробовать сделать браслет самостоятельно, и он в принципе справился, но при этом, не рассчитав силы, помимо браслета получил ещё и седину.
— Магистры, как же вы, имея громадный опыт в магии, допустили такую ошибку? — его величество сурово смотрел на братьев. — А если бы он вам дом разнёс?
— Мы контролировали весь процесс и в любой момент могли прервать эксперимент, — Алекс слегка побледнел.
Теперь уже я решил поддержать братьев, — ваше величество, мне и самому хотелось попробовать сделать такую вещь, и когда магистры предложили попробовать мои силы в этом деле, я с радостью согласился.
Король, укоризненно покачав головой, призывно махнул мне рукой, — Ну покажите, что там у вас получилось.
Я подошёл и показал браслет.
Колючий незаметно ткнул меня носом в ногу.
— Так-так-так… — Его величество изумлённо уставился на результат моего эксперимента, — и это вы сделали впервые, даже не зная, что и как надо делать?
— Да, ваше величество.
— А что за перстень у вас на среднем пальце?
— Это просто подарок одного ювелира.
— Хорошо, садитесь, — король задумался и опять начал барабанить пальцами. Просидев так минуту, он обратился к нам, — хорошо, господа магистры, традиции традициями, но бывают ситуации, когда ими приходится жертвовать во благо королевства! Вы, завтра с утра, отправляетесь в Трент. Найдёте там автора записки и привезёте его в столицу. Магистра Берка перед этим отправьте домой. Вопросы?
Я поднялся, — ваше величество, мне бы хотелось отметить двоих людей в Тренте, — это магистр Филипп и заместитель начальника городской стражи Иваниванович Розенкранц. Именно эти люди помогли мне сориентироваться в новом мире и быстро доставить браслет.
— Да-да, я помню, вы уже упоминали о них. Магистр хороший человек, но ехать в столицу он отказывается наотрез. Привык к тишине в провинции. Я попрошу, от моего имени, написать ему благодарственное письмо, — но тут же король добавил более строго, — и пусть он по внимательнее смотрит, за своим окружением! Надо будет послать к нему кого-то из молодых магистров, пусть набираются у него опыта. Вон он какие замечательные вещи делает. — Видимо его величество имел ввиду изготовленные магистром свистки. — Розенкранца я тоже знаю, он из довольно знатной военной семьи. По-моему, они были дружны с генералом Барлоу.
Я согласно кивнул головой.
Король продолжил, — в Тренте начальником стражи старина Брикс, ему уже почти девяносто, пусть он едет в столицу, а Розенкранц пусть занимает его место, а то он засиделся в замах.
— Благодарю вас, ваше величество, — я поклонился.
— А вы-то что кланяетесь, это я не вас сделал начальником стражи, — король улыбнулся, но вдруг выражение его лица изменилось, было похоже что ему пришла какая-то идея, но озвучивать её он не стал.
— Ну что же, господа магистры, думаю вам надо собираться в дорогу. Все свободны.
Мы, поклонившись королю, направились к выходу, и уже когда дверь открылась, сзади раздался голос, — магистр Берк, а вас я попрошу остаться ещё на одну минуту.
Братья, переглянувшись и посмотрев на меня тихонько вышли, а я, повернувшись к королю, и застыл в ожидании.
Он поднялся из-за стола и подошёл ко мне, — так значит вы сделали браслет даже не представляя, что для этого надо?
— Да, ваше величество.
— А больше вас братья магистры ничего не просили сделать? — король внимательно смотрел на меня, и я понял, что увильнуть от ответа не удастся.
— Я пытался вызвать ветер, но у меня опять ни чего хорошего не вышло, и магистрам пришлось прекратить эти мои эксперименты.
— Но ветер вам удалось вызвать?
— Скорее это был ураган, ваше величество.
Король хмыкнул и прошёлся по кабинету. — Да, вы полны сюрпризов, магистр Берк, — ухватив себя за подбородок он опять прошёлся вдоль стола. — Ну а как вам жилось в вашем мире? Что-то подобное там с вами происходило?
— Нет ваше величество, там я жил самой обычной жизнью. — Я не понимал куда гнёт король.