Читаем Сделка на… любовь? полностью

Тот лишь ухмыльнулся, но глаза продолжали гореть тем же ледяным пламенем. Резким движением он поднялся с места, и произошло это настолько быстро, я слегка подпрыгнула на месте и отступила. Это движение не укрылось от его внимания. Черт, ну и дура! Надо поскорее сматываться!

Подружки невесты утащили Оливию в соседнюю комнату, увещевая, что все необходимые аксессуары должны соответствовать. Оливия отбивалась, но я кивком велела ей идти. Когда она вернется, меня уже и след простынет.

Пока Роберт наклонился к сестре, что-то шепча ей на ухо, я медленно, но твердо направлялась к дверям, делая вид, будто осматриваюсь. Благо, Гамид в тот момент был занят разговором по телефону.

Так, молодец, Алия, еще пара шагов, и ты окажешься на свободе! Дыши. Я оказалась в коридоре, которым мы пришли сюда. А теперь быстрее, быстрее. Подобрав подол юбки, я ускорила шаг. Господи, спасибо тебе за то, что я школе я все-таки не забросила занятия по легкой атлетике, иначе понятия не имею, как бы мне удалось не задохнуться при таком ритме.

Чертовы каблуки (и почему только у меня, как у остальных нормальных беременных, не распухают ноги, чтобы мне пришлось отказаться о каблуков?) отстукивали по мощеному полу, словно сирены, да на них особы и не побежишь. В конце коридора показался поворот, откуда можно было выйти в общую залу, а оттуда — к спасительному выходу.

Но не тут-то было. Властная ладонь крепко удержала меня за талию, на ходу разворачивая к себе. Мне не было нужды оглядываться, чтобы понять, кто стал моей преградой. Его пальцы словно впечатались в тело, чертов парфюм был слишком знаком

Глава 50

— Решила заняться бегом с препятствиями? Или замужество сделало тебя трусихой? — это был не сарказм, его голос был намеренно холоден, он хотел быть грубым. Я машинально попыталась отодвинуться. — Ну-ну, давай, кричи, пусть сюда сбежится весь зал, — все так же холодно отчеканил он, не подумав выпустить меня из железных тисков. Меня больше пугала не перспектива оказаться застигнутой в его руках, а тот факт, что стоя так близко, он мог кое-что заметить.

— Отпусти меня. Немедленно! Ты не имеешь права! — Я уперлась руками ему в плечи, пытаясь хоть немного сократить расстояние. Безуспешно, легче скалу сдвинуть, чем упертого Эгиева. Моя бравада произвела на него ноль впечатления, он лишь саркастически изогнул бровь «а-ля или что ты сделаешь?»

— Роберт, немедленно отпусти меня!

Мои слова его откровенно забавляли. Взгляд серых глаз метнулся ко мне за спину, губы расплылись в усмешке. Он резким шагом направился дальше по коридору, таща меня за собой. Отпираться не имело смысло, ибо я рисковала наступить на длинный подол платья и упасть. Хотя внутри что-то и подсказывало, что стальные руки успеют вовремя подхватить, но пробовать, да и тем паче оказаться снова так близко к нему, не хотелось. Пришлось приспособиться к его быстрому шагу. Но вместо желанного выхода он свернул в противоположную сторону. Черт, что еще задумал его гнусный умишка?

Сразу за поворотом была небольшая дверь с резными скульптурами. Резко распахнув ее, Роберт намеренно пропустил меня вперед, не дав возможности сбежать. Пальцы крепче сжали локоть, безмолвно веля подчиниться. Комната оказалась подобием какого-то подсобного помещения, слишком маленького, чтобы быть жилым. В полумраке пахло краской, отчего внутри все помутилось, я на миг остановилась, но его пальцы сильнее сжали руку. Я закусила губы, пытаясь сдержать стон, но он, видимо, заметил это, и хватка ослабла, хотя его ладонь по-прежнему крепко удерживала меня в плену. Платье то и дело цеплялось за какие-то дощечки, так что о благопристойности своего образа при выходе отсюда думать не приходилось. Комната показалась крошечной, когда он прижал меня спиной к стене, опершись руками по обе стороны от меня. Я словно была в наручниках его рук, возможности улизнуть не представлялось. Он был слишком близко, опасно близко. У меня, что, зарождается клаустрофобия? Точнее, робертофобия…

Так, Алия, без истерик, успокойся. В полумраке комнатки серые глаза потемнели, став бездонно-черными. Он продолжал испытующе пронзать меня взглядом и молчать. Меня это достало.

— Ну, и на что ты уставился?

Он ухмыльнулся, резко оттолкнувшись и прислонившись спиной к противоположной стене. Молодец, Алия, это прогресс. Можно дышать, не опасаясь дурмана его парфюма.

— Что ты здесь делаешь? — Его хриплый голос эхом отдался от каменных стен.

— С психопатом общаюсь, разве не видно?!

Его взгляд смыл остатки юмора.

— Не понимаю, почему я должна перед тобой отчитываться. Кажется, я тебе ничем не обязана. — я старалась говорить максимально уверенно и быстро, пытаясь запутать его. — Наши пути разошлись давно-давно, и меньше всего я бы хотела, чтобы они когда-либо вновь пересеклись, Роберт. Я сполна отплатила за все.

— Твой муженек тоже так посчитал в первую ночь?

Мой муженек? Так он не знает… Что ж, это мой шанс.

— Мои отношения с мужем — последнее, что я собираюсь обсуждать, и тем более с тобой. Если быть честной, с тобой мне и вовсе обсуждать нечего. Ты в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы