Читаем Сделка страсти полностью

– Ох, Джинни, – засмеялась Мег, не в силах больше сдержать себя. – Ты такая милая. Тебе не стоит беспокоиться обо мне, потому что не будет никакой «первой ночи»… или вообще ночей.

– Что? – изумилась Джинни.

– Это часть нашего соглашения: никаких интимных отношений между нами.

Глаза Виргинии еще больше округлились.

– И господин Уэлсли согласился?

– Не совсем так, но это только потому, что мы не обсуждали этот щекотливый вопрос.

– Мег, – голос Виргинии зазвучал предупреждающе, – я думаю, что ты чуточку наивна, если полагаешь, что господин Уэлсли…

– Нет, Джинни, – перебила Мег, – он не больше меня интересуется подобными отношениями. Когда я в первый раз говорила с ним, то пообещала, что я ничего не потребую и в дальнейшем не будет никаких осложнений. За исключением, конечно же, тех случаев, когда нам придется притворяться и изображать счастливую семейную пару, чтобы у Питера не возникало никаких сомнений. А так наша жизнь будет идти своим чередом.

– И что он ответил?

– Ну, – попыталась уклониться от прямого ответа сестра, – он сказал что-то о сложностях, которые обязательно будут, но я уверена, что это не так. Он сам убедится в этом.

– Ой, Мег, – вздохнула Джинни, – надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Мег поправила локон, который, казалось, отбился от своих сородичей, и, улыбаясь, успокоила сестру:

– Конечно, знаю, но нам пора. Уже почти без четверти десять, и мне не хотелось бы опаздывать.

– Ты права, – тихо проговорила Джинни, поднялась и последовала из спальни за Мег. – Плохая примета, если опаздываешь на собственную свадьбу. Боже, как бы мне не хотелось, чтобы у тебя были еще какие-то неприятности!

* * *

– Вот черт, где же она? – проворчал Джеффри, стоя у церкви и оглядываясь.

– Джефф, две минуты одиннадцатого! – Грег засмеялся. – Дай девушке шанс.

– А сколько девушка дала мне шансов?

– Джефф!

– Я жду еще три минуты. Если ее не будет через пять минут, ухожу. Пусть ищет себе другого молокососа! Я просто построю свою лесопилку, и шут с ней.

– Это не поможет тебе избежать убытков в этом году, – учтиво напомнил друг.

– Ну и что, если я потеряю контракты текущего года, – неистовствовал Джефф. – Возьму и заключу новые в следующем году. А ведь, по сути, не такая уж плохая идея. Пусть контракты этого года провалятся к дьяволу.

– А-а, – облегченно вздохнул Грег, всматриваясь в даль, – вот и невеста. – Переведя взгляд на Джеффри, он добавил: – Ради Бога, сними шляпу.

Джефф, фыркнув с отвращением, снял свою помятую шляпу и с неохотой перевел взгляд на приближавшуюся коляску.

– Мег, он очень зол, – прошептала Джинни, смотря из окна коляски на мужчину, стоявшего с каменным лицом у церкви, – и на нем совсем не подходящая одежда для свадьбы.

Меган тоже взглянула на Джеффа и испугалась: «Он передумал».

Целую неделю она беспокоилась, что Джеффри не придет в церковь. Но теперь, когда он стоял в рабочей одежде и смотрел на ее коляску, до нее наконец дошло, что он никогда бы не сделал этого. Очевидно, как раз в тот момент, когда ее легче всего было ранить, он собирался публично сообщить, что бросает ее.

– Он не злой, Джинни. Он слишком уверенный.

– Уверенный? В чем?

– Он бросит меня прямо здесь, на глазах у тебя, Грега Стивенса и преподобного Мартина.

– О нет, Мег! – запротестовала Виргиния. – Господин Уэлсли слишком благородный человек, чтобы так поступить.

– Да? – раздался безрадостный смех сестры. – Тогда почему он одет, будто собирается провести оставшийся день на лесоповале?

После недолгого молчания Виргиния продолжила:

– Я не знаю, но мне не верится, что он откажется от женитьбы вот здесь, прямо перед церковью.

– Вот-вот, – кивнула Мег и, подобрав подол длинной юбки, собралась выходить из коляски, которая остановилась прямо напротив мужчин. – Может быть, это именно то, на что он надеется. – Покорно вздохнув, она открыла дверцу коляски и вышла. «Делай вид, что ничего не произошло», – прошептала себе Мег.

– Доброе утро, господин Уэлсли, – улыбнулась она, с облегчением думая, что ее голос звучит по-обыкновенному спокойно. – Хороший денек, не правда ли?

Глаза Джеффа пренебрежительно пробежали по ее строгому платью с длинными рукавами.

– Вам не кажется, что немного жарковато для такого наряда?

– Возможно, – согласилась она и оценивающе посмотрела в ответ, – но он едва ли подходит к вашим джинсам и фланелевой рубашке.

Приняв насмешку, Джефф хотел было отплатить той же монетой, но тут вмешался Грег Стивенс:

– Почему бы нам не зайти в церковь? Уверен, что святой отец ждет нас.

– В церковь? – непонимающе переспросила Мег и выжидающе поглядела на Джеффри: не изменил ли он свое решение?

Но он ничего не сказал. Он просто смотрел на нее, давая понять, что перед ним стоит, пожалуй, самая глупая женщина из всех, с кем ему доводилось быть знакомым.

– Вы думаете, что мы будем делать все это на улице? – усмехнулся он.

– Нет, – заикаясь, проговорила Мег, прилагая все усилия вернуть самообладание. – Не думаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги