Я был счастлив выбраться из Ирака и отправиться домой на Рождество. Была ночь, мы сели в транспортный самолет «С-130» на взлетной полосе багдадского аэропорта. Обычно мы делили этот похожий на выдолбленную пещеру самолет с солдатами, которые отправлялись на родину, гражданскими, уходящими в отпуск, и огромными ящиками с припасами. На этот раз самолет был пуст, если не считать длинного металлического ящика, покрытого американским флагом и плотно прикрепленного к полу. Мы выдержали долгую минуту молчания, отдавая дань памяти неизвестному солдату. Мы будем его (или ее) спутниками в последнем путешествии домой. Мы заняли свои места, пристегнувшись ремнями, закрепленными по бокам самолета. Я сидел рядом с Тони Блинкеном, моим директором по персоналу в комитете по международным отношениям, блестяще разбиравшимся во внешней политике; мы обсуждали доклад, который напишем о поездке. Пропеллеры начали вращаться, и в кабине стало совершенно темно – таковы были меры предосторожности. Мы не могли говорить из-за шума. Пилот резко направил самолет вверх. В своих поездках на Балканы и обратно, а затем в Ирак я привык к штопорным взлетам и посадкам. Но примерно через минуту нас ослепила яркая белая вспышка за иллюминатором, которая на мгновение осветила кабину. В тот же миг самолет встал почти вертикально, или мне так показалось, а затем резко снизился, двигатели взвыли и напряглись. Затем мы выровнялись. В темноте Тони схватил меня за руку и заорал прямо в ухо: «Что, черт возьми, это было?»
«Не знаю, – ответил я. – Может быть, военные так развлекаются в полете?»
Через некоторое время из кабины вышел второй пилот: «Извините за беспокойство. Сработала система предупреждения о ракетах класса “земля—воздух”, и нам пришлось уйти в сторону».
«Значит, кто-то в нас стрелял?» – спросил я.
«Мы не знаем наверняка – но такое случается».
Два часа спустя мы приземлились в Иордании. Я позвонил Джилл.
«Я выбрался из Ирака и возвращаюсь домой».
В следующий раз вся семья Байденов собралась вместе прямо перед Рождеством. Бо, Хантер, Эшли и остальные члены нашей семьи всегда приезжают домой на несколько дней раньше, чтобы отпраздновать день рождения нашей старшей внучки Наоми. За несколько дней до Рождества мы устроили большую вечеринку в Доме у озера, а когда мы с Джилл закончили уборку на кухне и поднялись наверх, она сказала с пугающей небрежностью: «Завтра утром у нас семейное собрание в библиотеке. Нам нужно с тобой кое о чем поговорить». Затем, как ни в чем не бывало, она повернулась на другой бок и уснула.
Разумеется, я не смог заснуть. Я встал, в темноте спустился по лестнице в опустевшую библиотеку и принялся расхаживать по комнате. Было понятно, о чем пойдет речь на этой встрече, – о президентской гонке. Я уже успел поднять шум по этому поводу. Я считал, что кое-что могу сделать для страны (и чувствовал, что готов это сделать), – и впервые в своей карьере я не был уверен, что смогу сделать это как сенатор Соединенных Штатов. Я предвидел то, что моя семья скажет мне на следующее утро.
На следующее утро я принял душ, оделся и спустился в библиотеку, где все уже собрались. Меня посадили в кресло с подлокотниками рядом с камином. Джилл, моя сестра Вэл, Бо, Хантер и Эшли расположились на диванчиках вокруг. Мой давний друг и советник Тед Кауфман тоже был там. Мысленно я постоянно напоминал себе: «Ты отец. Веди себя достойно. Несмотря ни на что, не теряй самообладания».
«Мы посовещались», – заговорила Джилл, и я понял, что они действительно думали о том, как сказать мне это. Затем Джилл продолжила: «Я хочу, чтобы на этот раз ты баллотировался, – сказала она. – Решать тебе, но мы тебя поддержим».
Какое-то время я не мог вымолвить ни слова. «Почему?»
«Мы считаем, что тебе удастся объединить страну, – ответила Джилл. – Мы считаем, что именно ты сможешь собрать страну воедино».
Глава 21
Сдержать обещания
«С нами все будет в порядке?»