Читаем Сдирающий кожу полностью

Когда они вошли в комнату расследования, секретарь помахал листком бумаги.

— Список последних транзакций по кредитной карте Гордона Дина.

— Спасибо, Грэм.

Джон подошел к столу и положил листок перед собой. И его, и Рика в первую очередь интересовали транзакции той ночи, когда Дин исчез.

— Вот это да! — присвистнул Рик.

Джон быстро подсчитал в уме.

— Больше полутора тысяч фунтов за одну ночь.

Рик присел, чтобы изучить список повнимательнее.

— «Дон Антонио», как доктор О’Коннор и говорил. И «Кримсон» — это неожиданно. В промежутке он пропустил пару глотков в «Таурусе» и заглянул в «Наттерджекс». Гулял где-то в районе Кэнал-стрит.

— А все эти места… Ну, ты понимаешь. — Джон вдруг осознал, что говорит почти шепотом.

Рик кивнул:

— Да, туда ходят в основном геи. Разве что в «Наттерджексе» публика смешанная. Но ты посмотри на три последние транзакции. Сто пятьдесят фунтов из банкомата; девять фунтов девяносто девять пенсов — это он расплатился за стоянку, а потом еще тысяча сто фунтов из другого банкомата.

Джон указал на дату:

— Последняя операция совершена в шесть сорок три. После этого кредит, по-видимому, был исчерпан, а затем, спустя двадцать минут, он покупает парковочный талон на стоянке у станции Пиккадилли.

— То есть получается, что он сознательно закрыл счет, — пробормотал Рик.

Джон бросил на стол десятифунтовую купюру.

— Ставлю на то, что он сейчас отсиживается в каком-нибудь коттедже. Лежит небось и дрыхнет.

Рик положил свою купюру рядом с его.

— Заметано.

— Ладно, я позвоню в «Визу» и узнаю адреса двух последних банкоматов.

— В «Дон Антонио» заходить будем?

* * *

В тусклом свете дня оздоровительный клуб «Харлингтон» выглядел почти невинно, только затемненные окна заставляли насторожиться.

Решив, что заведение выглядит совсем не так внушительно, как ей показалось в прошлый раз, Фиона двинулась к крыльцу. Дверь открылась, и она попала в полутемную комнату. Светильники на стенах имитировали огоньки свечей. В левом углу булькал огромный аквариум, и холодный отсвет его ламп падал на темные диваны в холле.

Молодая женщина в махровом халате сыпала в аквариум корм для рыб. Она оглянулась, и на ее лице отразилось удивление.

— Синди, тут кто-то пришел.

У нее был сильный акцент — по-видимому, русский.

Фиона взглянула на стойку справа. Там ничего не было, кроме машинки для считывания пластиковых карт и вазочки с дешевыми шариковыми ручками с еще не отлепленной целлофановой оберткой из магазина канцтоваров. Заработал пылесос, и за стойкой появилась толстая тетка с волосами, убранными в пучок. До этого она стояла нагнувшись, и Фионе ее не было видно. Девушка отошла от аквариума, плюхнулась на диван и взгромоздила босые ноги на край стеклянного столика.

— Добрый день. Не могли бы вы мне помочь? — Фиона сошла с коврика. Ей приходилось почти кричать, чтобы слышать свой голос за воем пылесоса.

— А что надо-то?

Рот у толстухи не закрывался до конца, как будто ее нижняя челюсть отвисала под тяжестью нескольких подбородков.

— Я ищу одну молодую женщину, — осторожно ответила Фиона, так как тетка, похоже, заметила ее рассеченную бровь.

Та продолжала пылесосить, и Фиона с трудом подавила желание вырвать этот воющий агрегат из розетки.

— Она здесь работает. Ну, или работала раньше.

Тетка ничего не ответила, и Фионе стало казаться, что ее слова бесследно тонут в этой огромной туше.

— Ее зовут Алексия.

— Она тут больше не работает, — обронила толстуха, даже не взглянув на нее.

— А почему? Что случилось?

— А вы кто такая?

— Я? Просто ее знакомая.

Женщина подозрительно сощурилась. Такой ответ явно не годился. Пришлось соврать.

— Я подруга ее матери. Мы о ней очень беспокоимся.

— Подруга? Из социальной службы, что ли?

— Нет, я работаю в салоне красоты.

Женщина бросила взгляд на ее руки. Как раз за день до этого Фиона сделала маникюр, подумав, что если уж лицо разбито, то хоть что-нибудь должно выглядеть красиво.

— Она сама во всем виновата. Не надо было давать клиентам свой номер телефона.

Она перестала водить пылесосом и выставила большой палец по направлению к двери.

— Я ей велела собирать манатки и сматывать.

— И куда она могла пойти?

Женщина развернула руку так, что теперь ее большой палец указывал на пол.

— Да куда ей деться? Только туда, откуда пришла, — на улицу.

Она двинулась на Фиону, толкая пылесос перед собой.

Фиона отступила на шаг.

— На какую?

— На какую? — повторила женщина. — О чем вы?

— На какую улицу, — пояснила Фиона.

— Да почем я знаю. Попробуйте для начала поискать на Миншулл-стрит.

— Миншулл-стрит. Спасибо.

Фиона открыла дверь, и в глаза ей хлынул серый дневной свет.

— А как она выглядела?

— Я думала, вы ее знаете, — ответила толстуха.

Фиона отступила на крыльцо.

— Волосы до плеч? Темно-каштановые? Моего роста? Худая?

Женщина не отрывала глаз от коврика, водя по нему щеткой пылесоса.

— Да, это она, — сказала толстуха презрительно и переставила пылесос на ковер, чтобы дать двери закрыться.

В комнате расследования все с головой ушли в изучение отчета о вскрытии третьей жертвы Мясника; несколько детективов жевали бутерброды, переваривая подробности прочитанного.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже