Они не прибывают на корабле, как Селин в «Путешествии на край ночи», а выходят на станции «Мэдисон Сквер Гарден», но вынырнуть из-под земли в сердце Манхэттена – не менее сильное потрясение: оба ошеломленно задирают головы и рассматривают в вертикальном ракурсе небоскребы и вереницу огней Восьмой авеню, наполняясь ощущением нереальности происходящего и одновременно не менее стойким чувством чего-то знакомого. Симон, заядлый читатель «Странж»[291]
, ждет, что над желтыми крышами такси и светофорами вот-вот нарисуется Человек-паук. (Но Человек-паук – «сверхштатная» фигура, и это невозможно.) Какой-то местный с деловым видом внезапно останавливается и предлагает им помощь – это окончательно выбивает из колеи парижан, не привыкших к такому участию. В нью-йоркской ночи они движутся вверх по Восьмой авеню до автовокзала Порт-Оторити мимо исполинского здания, где располагается «Нью-Йорк таймс», на что однозначно указывают гигантские готические буквы на фасаде. Затем они садятся в автобус до Итаки. Прощай, феерия небоскребов.Ехать пять часов, оба устали, поэтому Байяр достает из сумки небольшой кубик с разноцветными сторонами и начинает его крутить. Симон не верит своим глазам: «Ты свистнул у малька кубик Рубика?» Когда автобус выныривает из тоннеля Линкольна, Байяр заканчивает собирать первый ряд.
58
Список выступлений:
Ноам Хомски
Дегенеративная грамматика
Элен Сиксу
Слезы гибискуса
Жак Деррида
Куне-лингвус
Мишель Фуко
Полисемическая игра в онейрокритике Артемидора
Феликс Гваттари
Значащий деспотический строй
Люс Иригарей
Фаллогоцентризм и метафизика сущности
Роман Якобсон
Что значить «жить» в аспекте структурности
Фредерик Джеймисон
Политическое бессознательное: нарратив как социально-символическое искусство
Юлия Кристева
Речь: знакомая незнакомка
Сильвер Лотренже
Италия: автономия – постполитическая политика
Жан-Франсуа Лиотар
Вложить
Поль де Ман
Серизи[292]
, или Вишенка на торте: деконструктивизм во ФранцииДжеффри Мелман
Бланшо бланширующий
Авитал Ронелл
«Человек говорит и поэтому полагает, что способен говорить о языке». Гёте и метаораторы
Ричард Рорти
Витгенштейн vs Хайдеггер: коллизия двух материков?
Эдвард Саид
Изгнание на Мэйн-стрит
Джон Сёрл
Подлог или притворство: слова на «П» в художественных произведениях
Гаятри Спивак
Должно ли второстепенное время от времени затыкать глотку?
Моррис Джей Цапп
Ловля дополнений в водах деконструкции
59
– Deleuze’s not coming, right?
– No, but Anti-Oedipus is playing tonight, I am so excited!
– Have you listened to their new single!
– Yeah, it’s awesome. So L.A.![293]
Кристева сидит на траве между двумя парнями. И говорит, ласково трепля их шевелюры: «I love America. You are so ingenuous, boys»[294]
.Один из этих двоих пытается поцеловать ее в шею. Она со смехом отталкивает его. Второй шепчет ей на ухо: «You mean „genuine“, right?»[295]
Кристева негромко прыскает в ответ. И чувствует, как по ее беличьему телу проходит электрическая дрожь. Напротив них еще один студент докручивает и запаливает косяк. В воздухе распространяется приятный запах травки. После нескольких затяжек у Кристевой слегка кружится голова, и она с по-учающей сдержанностью произносит: «Как говорил Спиноза, отрицание есть определение». У трехСтуденты, чем-то озабоченные или просто деловитые, снуют по кампусу туда-сюда через большую лужайку, окруженную готическими, викторианскими и неоклассическими постройками. Подобие колокольни возвышается над всей этой территорией, венчающей, в свою очередь, вершину холма, нависшего над озером и ущельем. В общем, мы неизвестно где, но, во всяком случае, где-то. Кристева впивается зубами в клубный сэндвич, поскольку ее любимый багет еще не добрался до удаленного округа Онондага с центром в Сиракузах, в самой глухой части штата Нью-Йорк, на полпути от Нью-Йорка до Торонто, на бывших территориях племени кайюга, входившего в конфедерацию ирокезов, где находится городок Итака, в котором расположился престижный Корнеллский университет. Нахмурившись, она произносит: «Если только там не наоборот»[297]
.