Читаем Седьмая ложь полностью

У Джейн тоже есть такая шляпка. За пару недель до этого она проследила за Марни и Одри до школьного магазина на центральной улице. Марни вынырнула оттуда с объемистыми пакетами, в которых лежала школьная форма, а Одри вприпрыжку бежала перед ней, с гордым видом красуясь в новой шляпке. Поэтому Джейн зашла внутрь и купила точно такую же: наплела какую-то ерунду о дочери, которая якобы потеряла свою шляпу от прошлогоднего комплекта. Ей очень хотелось потереть материал – грубый фетр – между пальцами.

У ворот Марни наклоняется и что-то говорит Одри. Они смотрят на учительницу, которая с улыбкой приветствует новых учеников и ободряет родителей[4]. Марни нервничает. Джейн хорошо знакомы и эти стиснутые губы, и эти руки на бедрах. Ей очень хотелось бы стоять сейчас рядом с ее лучшей подругой, потому что она знает: в такие моменты ее поддержка нужна, как никогда.

А вот Одри, похоже, совершенно не переживает. Учительница явно уговаривает Марни уйти – ее жест понятен, – чтобы Одри наконец зашла внутрь, и Марни неохотно уступает. Прежде чем завернуть за угол, она несколько раз оборачивается и машет дочке.

Вот теперь вид у Одри становится слегка потерянный. Она озирается по сторонам.

Джейн не помнит свой первый день в начальной школе. Она практически уверена, что и Одри тоже не будет помнить сегодняшний день двадцать лет спустя. А если и будет, вряд ли в ее памяти отложится, как она вскинула глаза и увидела женщину, сидящую в красной машине и наблюдающую за ней. Она не вспомнит, что эта женщина улыбнулась и помахала ей.

Что она всегда улыбается. И всегда машет.

Благодарности

Я хотела бы поблагодарить всех тех многочисленных людей, без которых эта история никогда не увидела бы свет.

Во-первых, это мой муж, Малкольм Кей. Ты заслужил такое количество благодарностей, что просто невозможно описать твой вклад в нескольких словах, но я все-таки попробую. Спасибо тебе за наши долгие прогулки, во время которых ты побуждал меня развивать и перекраивать это повествование вслух; за твои тонкие критические замечания, за то, что взял на себя заботу о нашей жизни и обо мне, пока я была целиком и полностью поглощена этой историей, за твою безграничную уверенность, постоянную поддержку и настойчивые призывы не сдаваться.

Хочу также сказать спасибо моим родителям, Бобу и Энн Гудсмит. Мама, ты всегда была моей вдохновительницей, защитницей и главной советчицей. Спасибо тебе за мою любовь к книгам, за чтение, писательство и сочинительство. Папа, спасибо тебе за то, что был ко мне требователен, за твою бесконечную щедрость и за то, что побуждал меня найти себе дело по душе и добиваться в нем совершенства. Моей сестре Кейт Гудсмит я бесконечно благодарна за горячее ободрение и честность. Ты – единственная в моей жизни, кто говорит мне все как есть. Спасибо всем Гудсмитам, Дандесам и Кейсам за их великодушную поддержку.

Эта книга во многом – о женской дружбе, и мне несказанно повезло быть окруженной блестящими, умнейшими, потрясающими женщинами. Спасибо Элинор Томас и Индии Меррони, которые безбожно подтрунивают надо мной, но это не мешает им быть самыми добрыми и преданными подругами, каких только можно пожелать. Спасибо Бетани Хэдрилл, Шарлотте Пьяцца, Фрэнсис Джонсон, Флоренс Питерсон, Фрейе Хэдрилл, Лоис Парментер, Люси Гилэм и Саре Котрон.

Кроме того, я обязана отдать огромный долг признательности тем, кто без устали работал, чтобы эта история превратилась в книгу. Спасибо моему агенту Маделин Милберн, которая поверила в нее задолго до меня. Она – лучший агент, на какого только может надеяться автор, и без ее руководства, целеустремленности и поддержки этой книги не было бы. Спасибо ее выдающейся команде: Элис Сазерленд-Хоз, Анне Хогарти, Джорджии Маквей, Джайлсу Милберну, Джорджине Симондс, Хейли Стид, Лиане-Луизе Смит и Рейчел Йео. Спасибо моему британскому редактору Люси Малагони за восприимчивость, терпение, изобретательность и спокойствие: работать с вами – огромная удача для меня. Спасибо коллективу «Little, Brown»: Эбби Парсонс, Джемме Шелли, Ханне Вуд, Стефани-Элизе Мелроуз, Талии Проктор, Розанне Форте, которые все без исключения внесли свой вклад в появление этой книги на свет. Спасибо моему редактору в Соединенных Штатах Памеле Дорман за ее мудрость, острый взгляд и способность ухватить проблему и – к счастью для меня! – предложить решение, не имеющее себе равных, а также ее команде: это Джереми Ортон, Линдсей Певетт, Андреа Шульц, Роузенн Серра, Кейт Старк, Брайан Тарт и все остальные в издательствах «Pamela Dorman Books» и «Penguin». Также огромное спасибо всем тем, благодаря кому эта книга должна увидеть свет в других странах по всему миру. Я бесконечно вам всем благодарна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература