Читаем Седьмая Луна 6: Корпус полностью

– Любопытный ответ. Я бы даже сказала, уникальный. Меня бесит, когда люди везде суют своё мнение по поводу и без, – подметила она и указала на одну из стоек. – Обрати-ка внимание на вот это. Как тебе?

Альдред посмотрел на ребристый панцирь внимательно и выразился откровенно:

– Это не совсем то, что я хотел бы носить.

Джада вздохнула и постучала по ребристой поверхности, повторявшей анатомию человеческой грудной клетки.

– Нагрудник легчайший. Легчайший! Вкупе с кольчугой никакая магия тебе не навредит. Хочешь – смело врубаешься в группу чародеев. Хочешь – держишься поодаль и не боишься отловить сноп огня. Палишь из пистолета. И голову себе не заморачиваешь насчёт скорости. Поверь, лучшего варианта в твоем случае не найти. Безупречный баланс.

– Где-то же должен быть подвох… – смутился Флэй.

– Есть подвох, – не стала спорить Верде. – Всего один. Если ухватился за гуж, не говори, что не дюж. Будешь мешкать – сдохнешь. Надо постоянно двигаться.

– Ладно, давай попробуем, чего уж, – сдался блудный сын.

– Так-то лучше, – подбодрила его сержант. – Встань ко мне спиной и вытяни руки. Я надену на тебя панцирь.

– Не тяжело будет?

– Справлюсь. Он всяко легче, чем твоя туша. Мы тебя с капитаном еле утащили.

Флэй рассмеялся, делая, как было прошено.

– Вот уж спасибо за комплимент.

– Обращайся, – отозвалась брюнетка и принялась за дело. – Я и не таких од могу тебе спеть. Вовек не забудешь.

– Воздержусь, – бесстрастно ответил Альдред.

– Имей ввиду, если что, – смеялась та.

– Долго ты потрошила любителей сладенького? – вернулся он на исходную тему.

– Ещё где-то год на панели проторчала, – продолжала Джада. – Так долго не могло идти. К счастью, в Бизу тогда заезжал бродячий цирк. Мне, как бы, каждый сольдо на счету, но развлечений на улицах не много. Решила сходить. И не прогадала.

Она вытащила ему кольчужный капюшон наружу и принялась завязывать узелки панциря, не спеша говорить.

– Тебе предложили там работу?

– Скорее уж, я сама напросилась.

– И кем взяли? «Восточной» танцовщицей?

Брюнетка хмыкнула и покачала головой.

– Чуть-чуть недолёт. Я танцевала с саблями.

– С саблями? Где ж ты научилась обращаться с ними?

Джада вздохнула, закончив с узлами.

– Я ж говорю, развлечений на улицах не много. У меня был ножик такой интересный. Баллисонг. И когда становилось скучно, крутила и вертела его, как хотела. Это неплохо набивает ловкость рук, знаешь ли. Сабли потяжелее будут, но хозяину цирка понравилась гибкость запястий. Так что меня взяли. Кем-то вроде подмастерья. Танцоров было немало.

– Это там тебе полюбились кривые мечи?

Верде цокнула языком. Похлопала Флэя по плечу и ответила:

– Да. Идём дальше.

Альдред стал выбирать себе кожаные сапоги по размеру, а Джада рассказывала:

– С ними я уехала из Бизы навсегда. Оно и к лучшему. Больше не приходилось прятаться от слуг баннерета. Меня разыскивали. К счастью, город я знала гораздо лучше, чем они. Всегда находила, где спрятаться. Но не всю жизнь же скрываться.

– Пожалуй. – Флэй натянул чистые портянки, влез в обувь. Как литая. Стал ходить взад-вперёд, чтобы удостовериться.

– В цирке я многим трюкам научилась. К слову, грань между танцем и боем… очень тонкая. Навыки мне в Инквизиции ой как пригодились. Выступления проходили на «ура», да и путешествовать по Илантии мне нравилось. Черин, Димето, Вануя, Цим, Априлано, Катенция, Теаполь, Саргузы. Я везде была. Но последней остановкой стал этот Город…

Блудный сын отошёл, чтобы натянуть беспалые перчатки. На правую, ведущую, надел латную рукавицу с напальчниками, повторявшими звериные когти. Сжал и разжал кулаки. Довольный приобретением, стал подыскивать наручи с подлокотниками. Он заметил, как изменился голос Джады под конец, и спросил:

– Тебя в Саргузах кто-то обидел?

– Попытался, во всяком случае. На меня засмотрелся один банкир. Захотел провести со мной ночь. Совал в наглую мошню сольдо. Прямо в лицо. Его не волновало, что у меня уже есть мужчина. – Сержант звучала мрачно. – Он ударил его в висок. Лео упал. Один удар – и насмерть. Как такое возможно?..

Голос её дрожал.

– Мне жаль, – соболезновал Альдред, но не сказать, что искренне. Здесь и сейчас его больше волновали наплечники.

– Банкир не был каким-то амбалом нет. Просто какая-то жирная свинья. Наглая харя. Мне стало страшно. Я могла зарубить его, но попятилась прочь, обезумела от горя. Сабли остались где-то впереди. Он меня догнал. Повалил на землю. Стал рвать шёлк. И почти добился своего. Но баллисонг был всегда при мне.

– Ты его зарезала? – спросил Флэй, надевая металлические наголенники поверх сапог. Следом потянулся за наплечниками да наколенниками.

– Оскопила. Всё, чем богат был, выпало через штанину. Кричал, как резаный. Всю охотку сбила. – Джада рассмеялась нервно. – Убежала из цирка. Долго бродила по Саргузам. Не знала, что делать. Как быть. Его люди носились за мной по всему Городу. Ты будешь смеяться, но саргузские стражники спасли мне жизнь. Буквально.

– Как они умудрились?

Перейти на страницу:

Похожие книги