Читаем Седьмая Луна 6: Корпус полностью

О морских разбойниках из Герватии он слышал предостаточно. Только вот и подумать не мог, что увидит кого-то из них воочию. В Инквизиции – так тем более. Горькое Море – их дом родной. Не повезло тем на Полуострове, чьи берега оно омывает.

В Узелаце ничто не выдавало разбойное прошлое. Сдержанный молодой человек с бесстрастными серыми глазами и чуть взъерошенными волосами цвета песка. Таких, как он, полно во всех слоях саргузского общества – от бедняков до приближенных Герцога.

«Что ж, внешность бывает обманчива».

Драго не нуждался в представлении сержанта, так что рассказал о себе сам:

– Мы охотились за торговыми судами Димето по всему Горькому морю. Их республика вообще ничего не могла с нами поделать. Похищали знатных людей с целью получить выкуп. Специи, чай, кофе, которые отбирали у димецианцев, переправляли контрабандой в Теаполь. Брали охотно, мы не такие жадные. Всё было хорошо, пока нас не подстерёг флот местного Герцога.

Узелац еле заметно улыбнулся. Затем продолжил:

– Капитана без лишних разбирательств отправили в Димето. Страшно представить, что республиканцы с ним сделали. Кажется, содрали кожу. Всё, как любят, – по закону. Ну а нас, команду его, поставили перед выбором. Или саргузская виселица, или вербовка в Инквизицию. Я долго не думал.

– Он – единственный, кто согласился, – вклинился в разговор усач, остававшийся тёмной лошадкой. Альдред посмотрел на него и перевёл взгляд обратно на Драго.

– И вот думай, знали они, что не протянут, или же побоялись, куда их могут бросить, – вздыхая, рассуждал морской волк. – Не суть. Короче, меня испытали. Поняли, что я гожусь в укротители, раз могу установить ментальную связь с фантомом из Серости. Вот и попал в отдел персекуторов. Как-то так.

– У нас в «Гидре» тоже есть один такой парнишка, – поделился Флэй. – Ходит с двумя баргестами. Нежничает с ними, как с домашними пёсиками. Они буквально служили ему и при жизни. У тебя тоже что-то такое?

Моряк покачал головой.

– Нет. Я привязанности к животным не имел. Это у капитана был ручной ворон. А я просто подчинил волю зверя. Силой. Как все.

– Кто твой фантом? – спросил Альдред, вскинув подбородок.

<p>Глава 7</p>

Среди представленных персекуторов на данный момент ему больше по душе приходился пират. По меньшей мере, вселял уважение. И похоже, даже взаимное. Его тёмное прошлое Флэя беспокоило мало. А вот манера общения – импонировала.

– Грифон, – и глазом не моргнув, ответил Драго.

– Химера, значит, – заключил блудный сын.

– Зверюги полезнее и послушнее не найти, – снова заговорил усач, отлипнув губами от походной фляжки. – Она постоянно спасает нам жизнь. Видит всяко больше, чем мы. С высоты птичьего полета.

Он рассмеялся, будто изрёк шутку.

– С тех пор, как алхимики их вывели, они одичали и разлетелись по всему Западному Аштуму, – пояснял Узелац. – Такое происходит с химерами сплошь и рядом. За примером далеко ходить не надо – мантикоры. Их теперь постоянно приходится отстреливать, чтоб селян в гнёзда не таскали. В Серости их фантомов тьма тьмущая.

Перейти на страницу:

Похожие книги