Читаем Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 полностью

Самина – сестра Амиры, дочь Каримы (первой жены Повелителя).

Наима – сестра Амиры, дочь Захиры (второй жены Повелителя).

Раза – сестра Амиры, дочь Захиры (второй жены Повелителя).

Мансур – брат Амиры, сын Надиры (третьей жены Повелителя).

Талиба – сестра Амиры, дочь Надиры (третьей жены Повелителя).

Анвар – брат Амиры, сын Надиры (третьей жены Повелителя).

Ламис – сестра Амиры, дочь Хадиль (четвертой жены Повелителя).

Малика – сестра Амиры, дочь Хадиль (четвертой жены Повелителя).


Баракат – дед Амиры, отец Луджин, Морской Царь.

Файруза – бабушка Амиры, мать Луджин, Морская Царица.

Айша – кузина Амиры, русалочка.

Наиля – кузина Амиры, русалочка.

Лайла – кузина Амиры, русалочка.

Фаррах – кузина Амиры, русалочка.


Тафари – сын Наместницы Моранской лагуны, гость в Подводных чертогах.


Наджиб – друг Амиры, дельфин.

Хайдар – друг Амиры, дельфин.

Вахид – друг Амиры, дельфин.


Миркус Ок’Мена – наследный принц Окменского государства.


Мелисса – сестра Миркуса, Кервельская Целительница.

Лукас – друг Миркуса, муж Мелиссы.

Хеленна – племянница Миркуса, дочь Мелиссы и Лукаса.

Келеус – отец Миркуса, король Окменского государства.

Дилиссия – мать Миркуса, королева, принцесса Джилиса эль-Ганзури.

Марисса – бабушка Миркуса, бывшая Кервельская Целительница


Ангия – жилетка, скрывающая грудь.

Бедла – костюм для танца живота (ракс-шарки).

Голтопи – небольшая шапочка.

Изар – шаровары.

Курта – безрукавная рубашка, открытая спереди.

Маджла – полотнище вокруг поясницы, наматываемое до колен.

Никаб – вуаль, закрывающая лицо.

Хиджаб – одежда, полностью укрывающая тело.


Удд – струнный инструмент в форме яйца, предшественник современной гитары.

Канун – похожий на арфу струнный инструмент.

Цимбалы – металлические тарелочки, надеваемые на пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки для больших девочек

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы