Читаем Седьмая вода полностью

Рем взял это на заметку: Инграм был парень что надо, хоть и популяр, и если он пришел со своей бедой к эльфам - значит у него были резоны предполагать, что им известно от нее средство...

- Ка-ажется, на сегодня всё! - Микке уселся прямо на землю. - Пойдем, пивка бахнем?

- Пойдем, - Рем тоже позволил себе расслабиться. - Надо только шаперон у ребят Оливьера одолжить, чтоб рожей своей не светить раньше времени. Эй, эй, ты секиру не бросай - без оружия никуда!

- Я-а возьму фальчио-он! - северный акцент снова стал слишком явным - видимо, Микке действительно перенервничал

- А! Ну, фальчион так фальчион.

***

В кожаном доспехе, с шапероном на башке,надвинутом на самые брови, и с палашом у пояса Рем смотрелся довольно злодейски. Длинный хвост капюшона он оставил свисать между лопатками - такие детали отвлекают окружающих, мешают им сконцентрироваться на лице. Ну а Микке из толстяка-увальня давно уже превратился в могучего светлобородого великана, и теперь своим разлетом плечей и гигантским ростом внушал самые теплые чувства каждому встречному.

Предупредив Разора, который оставался в лагере, они зашагали к Заводи, откуда слышались звуки стихийно организовавшейся ярмарки. Местные торговцы скупали трофеи у наемников, в обмен организуя им все нехитрые удовольствия, нужные солдату после долгого похода.

- Я присмотрел там отличное месте-ечко,- сказал Микке. - Под таким бо-ольшим, то-олстым деревом - можно присесть в тенечке и послушать музыку.

Рем глянул на небо и хмыкнул: смеркалось, какой, к черту, тенечек? Огромную липу на окраине Заводи он хорошо помнил, но никаких питейных заведений там раньше точно не было. А теперь - появилось! Местные трактирщики в складчину наняли рабочих, огородили помещение, поставили столики из пустых бочек, табуретки из чурбаков, соорудили навес, под которым готовили еду и разливали напитки, и даже помост для музыкантов предусмотрели. Поварихами и разносчицами набрали тех самых вдовушек - они понимали, в чем состоит выгода работы с вернувшимися из далеких странствий героическими вояками.

Кое-кто из разбитных бабенок мечтал просто поразвлечься и подзаработать, другие - рассчитывали на нечто большее. Рема бабенки не интересовали в силу природной разборчивости и брезгливости, а Микке - по причине катастрофической застенчивости. Они устроились у самой ограды, в углу, чтобы не привлекать особенного внимания. Дождавшись вихлявшей бедрами веснушчатой молодки с подносом, за монету малую оказались обладателями двух огромных кружек портера и тарелки с жареной картошкой, ломтиками копченого мяса и парой зубастых вилок.

- Никто не подаст даме стул?- поинтересовался над ухом Рема какой-то смутно знакомый женский голос.

- Какого... Сибилла? - Аркан вскочил со своего места, хватаясь за палаш, а потом, рассмотрев ироничный прищур волшебницы и легкую улыбку на губах, как-то разом сдулся и указал на свой чурбак: - Присаживайтесь, ваше магейшество... Или как там правильно к вам обращаться?

- Правильно было бы принести третий табурет, милый Тиберий, - обворожительно улыбнулась волшебница.

Ее легкое, простое платье с корсетом а-ля пастушка, полевые цветы в медных волосах и простые стеклянные зеленые бусы смотрелись ничуть не хуже парчи, самоцветов и бархата, в которых Аркан видел ее раньше. Впечатление Сибилла производить умела - тембром голоса, позой, взглядом. Микке так и вовсе сидел как громом пораженный, и хватал ртом воздух, и ужасно краснел.

Аркан сходил за табуретом и заодно принес еще одну пинту портера.

- Благодарю!- сказала волшебница и вдруг уверенно взялась за кружку.

Микке и Рем завороженно смотрели, как Сибилла в несколько больших глотков отпила половину, и предательская струйка пенного напитка убежала по изящной, смуглой шее прямо за корсаж, в ложбинку между... между тем, что полагается иметь потрясающе красивой женщине.

- Ох, спасибо, мальчики, - сказала она. - Эти порталы чудовищно выматывают, да и обезвоживание заполучить -перспектива непривлекательная.

- Так! - взял себя в руки Аркан. - Откуда вы здесь, и каким образом меня нашли?

Волшебница закинула ногу на ногу, и свободная юбка задралась до середины бедер. Микке сглотнул.

- А я не тебя нашла. А его, - Сибилла ткнула наманикюренным пальчиком в мощную грудь северянина и заставила его покраснеть еще больше. - Это вообще был огромный сюрприз, что вы все оказались в одном трюме. Просто как в сказке, честное слово!

Рем поймал взгляд волшебницы и нахмурился. Это было черт знает что такое: Сибилла только что призналась, что прекрасно знала о злоключениях гребцов Дэна Беллами, и ничего не сделала, чтобы исправить ситуацию! Она могла просто сообщить Дециму, или Аркану Старшему...

- Ма-а-ть моя магия, не сверли меня взглядом, знаешь ведь, как это действует на нервы... - внезапно отвела глаза волшебница.- Если бы случилось что-то непоправимое - я бы оказалась на корабле, и маэстру Стросс тоже. Но вы отлично справились и без нас! А ваша авантюра с разграблением Малой Гряды Низац Роск - ну, это уже вошло в учебники, так и знайте!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков