Читаем Сёгун (части 1-2) полностью

- Да, сэр. Но мы пришли с миром. Мы прибыли сюда торговать. Могли бы мы обсудить вопросы торговли, господин? Мне нужно килевать судно и сделать некоторый ремонт - мы можем за все заплатить. Тогда у меня вопрос...

- Когда я захочу обсудить торговые вопросы или еще что-нибудь, я тебе скажу. Пока будь добр отвечать на мои вопросы. Так ты устроился в экспедицию, чтобы торговать, для заработка, а не по обязанности или долгу? Ради денег?

- Да. Такой у нас обычай, господин. За плату и долю во всех доходах от торговли и захваченных вражеских товаров.

- Так ты наемник?

- Я был нанят главным кормчим, чтобы вести экспедицию, - Блэксорн чувствовал враждебность Торанага, но не понимал почему. "Что я плохого сказал? Не сказал ли священник такого, что идет мне во вред? "

- Это нормальный обычай у нас, Торанага-сан, - сказал он опять.

Торанага начал что-то обсуждать с Хиро-Мацу, и они обменялись мнениями. Очевидно, соглашаясь друг с другом. Блэксорн подумал, что на их лицах видно недовольство. Почему? "Вероятно, что-то было связано с "наемником", подумал он. - Что здесь было такого? Разве не за все платят? Как еще вы можете достать денег на жизнь? Даже если ты наследуешь земли, все равно... "

- Ты сказал раньше, что ты пришел сюда, чтобы мирно торговать, - сказал Торанага. - Почему тогда ты везешь столько пушек, так много пороха, мушкетов и пуль?

- Наши испанские и португальские враги очень сильны и могучи, господин Торанага. Мы должны защищаться и...

- Ты говоришь, что ваше вооружение только оборонительное?

- Нет. Мы используем его не только для защиты, но и для того, чтобы атаковать своих врагов. И мы в большом количестве производим его для торговли, наше оружие - лучшее в мире. Может быть, мы могли бы торговать с вами этими или другими товарами, которые мы привезли.

- Кто такой пират?

- Люди вне закона. Человек, который насилует, убивает или грабит для личной выгоды.

- Это не то же самое, что наемник? Это не то, что вы? Пират и вожак пиратов.

- Нет. Правда, мои корабли имели каперское свидетельство от законных властей Голландии, разрешающих нам вести войну во всех морях и местах, которые в данный момент принадлежат нашим врагам. И искать рынки для наших товаров. Для испанцев и большинства португальцев - да, мы пираты и религиозные еретики, но я повторяю, что на самом деле это не так.

Отец Алвито кончил переводить, потом начал спокойно, но твердо говорить что-то Торанаге.

"Как бы я хотел вот так прямо разговаривать с ними", - подумал Блэксорн, чертыхаясь. Торанага взглянул на Хиро-Мацу, и старик задал иезуиту несколько вопросов, на которые тот долго отвечал. Потом Торанага повернулся к Блэксорну, и его голос стал еще жестче.

- Тсукку-сан говорит, что эта Голландия была вассалом испанского короля несколько лет назад. Это верно?

- Да.

- Следовательно, Голландия - ваш союзник - мятежник по отношению к своему законному королю?

- Они воюют с испанцами, да. Но...

- Разве это не мятеж? Да или нет?

- Да, но есть смягчающие обстоятельства.

- Нет "смягчающих обстоятельств", когда это касается мятежа против своего суверена.

- Если вы не победите.

Торанага внимательно поглядел на него. Потом громко рассмеялся. Он что-то сказал Хиро-Мацу сквозь смех, и Хиро-Мацу кивнул.

- Да, господин иностранец с невозможным именем, да. Ты назвал один смягчающий фактор. - Еще одно хихиканье, потом веселое настроение исчезло так же внезапно, как и появилось. - Вы выиграете?

- Хай.

Торанага опять заговорил, но священник не переводил синхронно, как раньше. Он улыбался странным образом, его глаза задержались на Блэксорне. Он вздохнул и сказал:

- Вы уверены?

- Это он говорит или ты говоришь?

- Это сказал господин Торанага. Он сказал это мне.

- Да, скажи ему, да. Я совершенно уверен. Могу я объяснить, почему?

Отец Алвито разговаривал с Торанагой намного больше, чем этого требовал перевод такого простого вопроса. "Так ли ты спокоен, как кажешься? - хотел спросить его Блэксорн. - Как же тебя достать? Как мне справиться с тобой? "

Торанага ответил и вынул веер из рукава.

Отец Алвито начал опять переводить с той же самой жуткой недружелюбностью, с мрачной иронией.

- Да, кормчий, ты можешь мне сказать, почему ты думаешь, что вы выиграете эту войну.

Блэксорн попытался остаться уверенным, понимая, что священник берет над ним верх.

- Мы в настоящее время главенствуем над всеми морями в Европе - над большинством морей Европы, - сказал он, поправляя сам себя. "Не давай отвлечь себя. Говори правду. Изворачивайся, как это уверенно делают иезуиты, но говори правду".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы