На площади наступила внезапная, тишина. Все, даже его собственные люди, были поражены грубостью Затаки, тем высокомерием, с которым он произнес "приказы", а не "послание", и тем, что он не дождался, пока Торанага спросит: "Чем могу служить? " согласно требованиям ритуала.
Нага бросил быстрый взгляд на отца, переключившись с руки Затаки, державшей меч. Он увидел, как к шее Торанаги прилила кровь, что было безошибочным признаком неминуемой вспышки. Но лицо его оставалось спокойным, и Нага удивился, услышав сдержанный ответ:
- Извините, у вас есть приказы? Кому, брат? Конечно, у вас письмо.
Затаки вытащил из рукава два небольших свитка. Рука Бунтаро чуть не выхватила давно дожидающийся меч, так как, по ритуалу, все эти движения полагалось совершать медленно и обдуманно. Торанага не двинулся.
Затаки сломал печать на первом свитке и прочитал громким, леденящим душу голосом: "По приказу Совета регентов, от имени императора Го-Нидзи, Сына Неба: Мы приветствуем нашего достославного вассала Ёси-Торанагу-нох-Миновару, приглашаем его немедленно предстать перед нами в Осаке и предлагаем ему информировать нашего уважаемого посла, регента, господина Сайгаву Затаки, принято или отвергнуто наше приглашение немедленно".
Он поднял глаза и добавил таким же громким голосом: - "Подписано всеми регентами и запечатано большой печатью государства", и высокомерно положил свиток перед собой. Торанага сделал знак Бунтаро, который тут же вышел вперед, низко поклонился Затаки, поднял свиток, повернулся к Торанаге, поклонился еще раз, тот взял свиток и сделал знак Бунтаро вернуться на свое место.
Бесконечно долго Торанага изучал этот свиток.
- Все подписи подлинные, - сказал Затаки, - вы принимаете приглашение или отказываетесь?
Приглушенным голосом, так что его могли слышать только те, кто был на помосте, и Оми с Нагой, Торанага сказал:
- Почему бы мне не отрубить вам голову за столь дурные манеры?
- Потому что я сын нашей матери, - ответил Затаки.
- Это не защитит вас, если вы пойдете и дальше этим путем.
- Тогда она умрет раньше времени.
- Что?
- Госпожа, наша мать, находится в Такато - неприступной крепости, расположенной в глубине провинции Синано и столице провинции Затахи. Очень жаль, что ее тело останется там навеки.
- Блеф! Вы так же почитаете ее, как я.
- Из-за ее бессмертной души, брат, так же как я чту ее, я ненавижу то, что делаете вы с государством, и даже еще больше.
- Я не стараюсь захватить новых земель и не...
- Вы стараетесь прервать династию.
- Опять неверно, и я буду всегда защищать моего племянника от предателей.
- Вы стремитесь к падению наследника, вот что я думаю, поэтому я решил постараться остаться в живых, закрыть Синано и отрезать вам путь на север, чего бы мне это ни стоило, и я буду продолжать делать это, пока Кванто не окажется в дружеских руках - чего бы это ни стоило.
- В ваших руках, брат?
- В любых надежных руках, которые исключат ваши, брат.
- Вы доверяете Ишидо?
- Я не доверяю никому, вы научили меня этому. Ишидо есть Ишидо, но его лояльность несомненна. Даже вы признаете это.
- Я признаю, что Ишидо пытается погубить меня и расколоть государство, что он узурпировал власть и нарушил завещание Тайко.
- Но вы объединились с господином Судзиямой, чтобы погубить Совет регентов. Да?
Жила на лбу Затаки дергалась, как черный червяк.
- Что вы можете сказать? Один из его советников предположил измену: что вы объединились против него с Судзиямой, чтобы на ваше место потом выбрать господина Ито в день перед первым собранием и сбежать ночью, бросив тем самым государство в смуту. Я слышал признание, брат.
-- Вы были одним из убийц?
Затаки вспыхнул:
- Судзияму убил слишком свирепый ронян, ни я, ни один из людей Ишидо в этом не участвовали.
- Интересно, что вы так быстро заняли его место, не так ли?
- Нет. Моя родословная такая же древняя, как и ваша. Но я не отдавал приказ о смерти, и Ишидо тоже - он клялся своей честью, как самурай. Я тоже. Судзияму убил ронин, но он заслужил смерть.
- С пытками, опозоренный в грязном погребе, видя, как рубили головы его детям и наложницам?
- Этот слух распространяется подлыми мятежниками и, может быть, вашими шпионами, чтобы дискредитировать господина Ишидо и через него госпожу Ошибу и наследника. Этому нет доказательств.
- Посмотрите на их тела.
- Ронины сожгли дом. Тела не сохранились.
- Так удобно, правда? Как можно быть таким доверчивым? Вы же не глупый крестьянин!