Читаем Сея Ветер полностью

Наёмник обратил внимание, что всё это время левый глаз имперца так и оставался закрытым. Сейчас, когда тот вышел из клетки, ему представилась возможность получше рассмотреть своего напарника. Увиденное, мягко говоря, удручало. Одежда на нём была порвана, покрыта пятнами давно запёкшейся крови и следами копоти. Рана, которую имперец сам же себе и нанёс во время схватки на приёме у волшебницы, выглядывала через огромную дыру уродливым фиолетовым шрамом. Вряд ли подобное могло зажить само по себе за столь короткий срок, поэтому тут явно не обошлось без участия магии. И, судя по результату, сделано это было на скорую руку — лишь бы пленник не издох раньше времени. Однако лицо Сарифа пострадало куда больше: заклинание Палеро угодило ему в висок, и кожа в этом месте почернела и растрескалась. Алые разломы расползались в разные стороны, переходя на лоб и щеку.

Подняв руки перед собой, мужчина продемонстрировал массивные кандалы. На первый взгляд они напоминали цельный брусок металла прямоугольной формы, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить шедший вдоль основания ряд петель.

— Там должен быть паз под кристалл. Во всяком случае запирали они их с его помощью, — пояснил имперец, протягивая руки спайранцу.

Паз действительно имел место быть, и уже через несколько секунд оковы тяжело рухнули на пол. Сариф же стоял, растирая затёкшие ладони.

— Интересно, почему они такой странной формы? — озадаченно пробормотал Сарен.

— Потому что это не простые кандалы. Они сделаны из бекзалита — это такой металл, который…

— Поглощает магию, да, я знаю, — закончил за него наёмник, — а ты разве волшебник, чтобы тебя в такие заковывать, а?

— Я? Нет, что ты. У меня, конечно, много талантов, но магия никогда не была одним из них, — поспешно заверил его имперец.

«Даже как-то слишком поспешно» — отметил про себя Сарен. Ему показалось, что Сариф чего-то не договаривает. Вот только чего именно? В историях, что окружали имперца пробелы неизменно преобладали над фактами.

— Не забивай себе голову, — внезапно произнес Сариф. Как если бы на мгновение заглянул в мысли к наёмнику и бегло оценил ту кашу, в которую там сейчас всё перемешалось, — у тебя на лице всё написано.

Имперец наконец попробовал открыть левый глаз и сейчас смотрел им на своего напарника. После удара заклятья он заполнился кровью и представлял из себя одну сплошную алую сферу без намёка на зрачок. Вкупе с покрытым копотью лицом Сариф имел весьма инфернальный вид.

— Похож на демона, — совершенно случайно озвучил возникшую у него ассоциацию наёмник.

— Как, прости? Я кажусь тебе похожим на демона? Надо будет запомнить этот момент, уж очень складно вышло, «похож на демона»… о да, — имперец повторил его слова ещё раз, точно пробуя на вкус. После этого он взъерошил грязные волосы одной рукой, а другой перехватил у своего спутника кандалы.

— Зачем они тебе?

— Мы в Ронденгарце, Сарен. Здесь каждая пылинка сочится магией. Не стоит недооценивать потенциальную пользу увесистого бруска, способного впитывать волшебство точно губка.

— И то верно, — согласился с ним наёмник. Он развернулся на месте и щелкнул пальцами по кнопке вызова подъёмника, после чего добавил, — так куда мы теперь? Наверх к кристаллам?

— Нет, сперва нам предстоит устроить рейд на раздевалки рабочих. Наш внешний вид требует корректив, а ещё не помешало бы избавиться от всей этой грязи.

— Боюсь, что в нашем случае баня вряд ли решит эту проблему, — с иронией отметил спайранец.

* * *

Маскировка сделала своё дело. Они с Сарифом беспрепятственно миновали все четыре подъёмника, каждый из которых соответствовал отдельному сегменту башни. Несмотря на свой величественный вид и особый статус, внутри Ронденгарц не представлял из себя ничего примечательного. Главный шпиль насчитывал не меньше сотни уровней, но по большей части все они выглядели одинаково. Длинные круговые коридоры опоясывали центральный стержень, внутри которого пролегала система охлаждения кристаллов. Вдоль него двигались несколько дублировавших друг друга подъёмников.

Первый уровень башни был отведен под хозяйственные помещения — раздевалки, столовые и прочее. Как объяснил имперец, главным принципом, на котором строилась работа Ронденгарца была автономность. При желании, башня могла бы полностью огородиться от мира и поддерживать свою бесперебойную работу на протяжении нескольких месяцев. И пусть в мирное время вход в Ронденгарц не преграждали массивные бронированные двери, многие из его обитателей всё равно не покидали башню неделями. Исключение составляли разве что рабочие, которые обслуживали самые «грязные» системы — вроде Эдмунда и его очистной станции. Все остальные жили и работали в Ронденгарце. С логикой волшебников было сложно спорить: чем меньше контактов было у башни с внешним миром, тем меньше напастей могло просочиться внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спайранец

Похожие книги