Читаем Сеятель снов полностью

Фредди смутился и робко поглядел на Джейн в маленькое зеркало заднего обзора. Она выглядела усталой и сердитой, губы её были плотно сжаты, морщинки углубились на бледном лице, пряди волос выбились из-под тугой заколки:

– Эти психи, как вы выражаетесь, собираются там каждый вечер? Я имею в виду, стоит ли нам ехать в такое место сейчас?

Фредди поспешил заверить её, что психи приходят только утром со своими табличками, и к обеду возле собора никого, кроме туристов и прохожих нет. Ну и, конечно, он добавил, что Проклинающий камень – это очень важная достопримечательность города и будет «реально отстойно» − как выразился сам Фредди, не взглянуть на него хоть одним глазком, раз уж они с Джереми решили провести в Карлайле этот уикенд. Джейн сдалась. Уитлам придётся подождать.

* * *

Когда все трое вышли из машины, небо над Карлайлом угрожающе потемнело, нависли тучи, придавив собой крыши домов. Ударил холодный ветер. Плащ Джейн не особенно согревал, и она была рада, что захватила тёплое пальто, но негодовала из-за окончательно растрепавшихся на ветру волос. Заколка беспомощно повисла на спутавшихся прядях, и Джейн пришлось потратить несколько минут, чтобы собрать непослушные волосы в аккуратный пучок на затылке.

Перед глазами путешественников предстал Городской кафедральный собор. Ещё совсем давно краем уха Джейн слышала, что Карлайлский собор – самый маленький во всей Англии, что он пережил два пожара и подвергся сильному разрушению в период гражданской войны, поэтому его почти полностью перестроили. Теперь трудно судить о первоначальном облике собора, ведь он был заложен ещё в XII веке, но изначально это был не храм, а церковь монашеской обители августинских каноников. Суровый англо-нормандский стиль постепенно разбавлялся более изящной и витиеватой английской готикой. Он не поражал взгляд и не будоражил воображение как, например, Солсберийский собор, и выглядел совершенно непримечательным, даже скучным. Но все трое – Джейн, Джереми и Фредди ‒ заворожённо глядели на небольшой храм из красного песчаника. Широкий и приземистый, он имел всего одну башню. Окна были украшены цветными витражами, но на подлинно готический стиль собор всё равно не тянул.

− Проклинающий камень стоит с другой стороны, так что нам нужно оставить машину здесь и обойти собор, – сказал Фредди, накидывая на плечи мятую джинсовую куртку. – Камень должен стоять на месте, если, конечно, его уже не отволокли в музей.

− Застегни куртку, Джереми, – сказала Джейн, глядя уже не на собор, а на тёмное низкое небо. – Хорошо бы нам успеть до дождя.

Здоровенный камень проклятий поражал своей необычностью, совершенно не вписываясь в окружающий пейзаж.

− Действительно, махина! – Фредди восторженно взирал на огромный булыжник, сверху донизу исписанный проклятиями.

Гранитный монолит весом в четырнадцать тонн, на котором высечено тысяча шестьдесят девять слов анафемы в адрес безликих злодеев, воров, насильников и убийц на староанглийском языке, возвышался над путешественниками.

– Что это за проклятие? − спросил Джереми.

Фредди выпрямил спину, видно почувствовал себя не просто гидом, но ещё и школьным учителем отечественной истории.

– Конечно, ты не слышал о нём, ведь ты ещё даже не пошёл в школу, парень!

Фредди улыбался во весь рот. Он вытянул руку и легонько потрепал Джереми по волосам. К великому удивлению Джейн Джереми этому никак не воспротивился. Он стоял и смотрел на проклинающий артефакт из далёкого прошлого.

– Кто эти злодеи? И кто проклял их? – спросил Джереми, не отводя взгляд от камня.

Позади них раздался надрывный кашель, и все трое обернулись. К ним, заметно прихрамывая на левую ногу, приближался старик. Увидев, что они смотрят на него, он махнул им рукой и пошёл ещё быстрее.

− Это ещё кто, чёрт его дери? – простонал Фредди.

Джейн уже хотела отчитать водителя за его вспышки сквернословия, но старик доковылял до них и разразился приступом кашля.

− Тысячу шестьдесят девять слов! Не хило его прорвало, а? – прохрипел старик, когда кашель на время оставил его.

− Кого прорвало? – спросила Джейн, – И кто вы, позвольте узнать?

− Позволю, мэм. Я – Николас Бауэрман, смотритель и уборщик в этом соборе. Глядел в окно и увидел, что вы подошли. Вижу, что неместные. Теперь тут неспокойно, знаете ли. Намедни вот приходили какие-то подростки и кидались яйцами в этот камень. Пока это уродище не уберут отсюда, нужен глаз да глаз.

− Мистер Бауэрман, у нас нет ни яиц, ни желания закидывать этот камень чем бы то ни было. Мы пришли только посмотреть и уже собираемся уходить. Джейн взяла Джереми за руку, но тот потянул её назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература