- В таком случае ступай к нему в Старый Дом, пообедай в его обществе, а, кстати, сообщи ему, что ты с каждым днем все более и более действуешь мне на нервы, и что ты стала за последнее время совершенно невыносимой. Хотел бы я знать, станешь ли ты с годами лучше или нет. У нас в семье имелась тетка Джемима - так та, как и ты...
Но Джоан не склонна была беседовать о свойствах тетки Джемимы и поспешила удалиться.
Лорд Крейз направился к себе в кабинет и, подойдя к окну, увидел, как Джоан направилась в Старый Дом. Он задумчиво покачал головой.
В последнее время с Джоан не было сладу.
* * *
- Благодарю вас, Кливер, - сказал Джемс. - У меня нет аппетита, я не буду сегодня обедать.
- Но вы ведь вчера вечером сами изволили заказать мне обед.
- Я не хочу есть, - раздраженно заметил Джемс и сердито заворошил кочергой в камине.
- Джен Смит! - услышал он голос Джоан из-за двери. - Я сама докладываю о своем появлении.
Она сбросила плащ и сняла шляпу.
- Вы уже обедали?
- Нет, я не голоден.
- Джемс, ты в самом деле собираешься уехать в Америку?
- Я не знаю... Во всяком случае, я решил уехать из этого проклятого места, - мрачно заявил он. - Я не могу выносить провинциальную жизнь. Мне надоел этот снег, а завывание ветра действует на нервы.
- А я тебе говорю, что ты не уедешь. Ты останешься в Крейзе - я так решила.
И сказав это, она намазала себе ломоть хлеба маслом и жадно принялась за еду. Джоан основательно проголодалась.
- Разве тебя дома не кормят? - удивленно спросил Джемс, взглянув на нее.
- Что с нами обоими станется? - спросила она вместо того, чтобы ответить на его вопрос.
- Ты имеешь в виду _нас_?
- Да. Я имею в виду наше венчание. Я была у адвоката, и он мне сказал, что не может быть никаких сомнений в действительности нашего брака. Затем я пошла к другому адвокату, и он мне сказал, что нет никаких оснований считать меня вступившей в брак.
- Ты в самом деле была...
- На самом деле я не ходила к адвокатам, но написала в редакции двух газет, дающих своим читателям бесплатные юридические консультации. Что мы предпримем?
- А что ты хочешь предпринять?
- Я хочу развестись с тобой! - спокойно заявила она. - Разумеется, мне это не совсем приятно из-за общественного мнения, но мы можем заявить, что не сошлись характерами.
- Но в этой стране это недостаточно веский повод для развода.
- В таком случае я не знаю, что предпринять.
- Но ведь есть иной выход из положения, миссис Морлек, - сказал Джемс.
- Ради Бога, не называй меня миссис Морлек, в худшем случае я - леди Джоан Морлек. Но, Джемс, ты в самом деле решил уехать в Америку?
- Я детально ознакомился с нашим вопросом; и адвокат сообщил мне, что брак недействителен, потому что не было своевременно получено разрешение на брак. Один факт венчания еще не делает его правомочным.
Он заметил на лице девушки разочарование.
- В самом деле это так?
- А ты сожалеешь об этом?
- Нет, этого я не могу утверждать. Мне попросту все это страшно надоело. Ведь в этом случае нам пришлось бы вторично повенчаться, а мне эта церемония приелась...
Кливер, вошедший в это мгновение в комнату, поспешил отвернуться и незаметно выйти. Его присутствие несомненно было лишним...
Глава 35. МНОГОГОВОРЯЩИЕ ЧЕКИ
Всю ночь шел снег. Дорога покрылась глубокой снежной пеленой, но мужчина, углубившийся в свои мысли и рассеянно шагавший по одной из улиц восточной части Лондона, не обращал внимания на погоду.
В этот ранний час улицы были пустынны. Небольшой пароход, доставивший незнакомца в Лондон, причалил в устье Темзы недалеко от Тауэрского моста. Сторож в доках не хотел пропускать незнакомца, но ему удалось убедить его и пройти в город.
Он добрался пешком до Биллинг-Гет и там нашел такси, которое доставило его на Гросвенор-сквер. Улицы по-прежнему были пустынны, и даже постовой полицейский предпочел куда-то спрятаться от холодного ветра и снега.
Незнакомец подошел к дому, вынул из кармана ключ и вошел в подъезд.
Ничто не изменилось. Он продал этот дом, но новый владелец сообщил ему, что в течение ближайшего года не собирается жить в нем. Он прошел в свою бывшую квартиру и убедился, что ничто в ней не изменилось. На столике в одной из комнат лежало начатое рукоделие - он понял, что Лидия Гамон находилась здесь. Поднялся на второй этаж. На лестнице ему попалась горничная, удивленно вытаращившая на него глаза, словно ей встретилось привидение.
Ральф Гамон - ибо это был он - сказал ей:
- Вам нечего болтать о том, что я приехал, - и направился в свою комнату.
Комната утратила прежнюю привлекательность и уютность. На мебели красовались чехлы, ковер был скатан и лежал в стороне, кровать не была постлана. Он сбросил плащ и, взглянув на себя в зеркало, расхохотался.
За дверью послышались шаги, и на пороге показалась Лидия.
- Ральф! - взволнованно прошептала она. - Милли сказала мне, что ты вернулся.
- Она не солгала, - ответил он и странно посмотрел на нее. - Так ты, значит, здесь?
- Да, я возвратилась в Лондон.
- После того, как полиция выяснила у тебя все, что могла обо мне?
- Нет, я ничего им не рассказывала о тебе.
- Я не верю.