Внезапно музыка и пение смолкли. Альбион поднял голову. Все вокруг было темно, лишь луна серебрила покинутое и разрушенное жилище там, где несколько минут назад радовала взор изящная гостиная. Ни следа Марины, ни арфы, никакого иного инструмента; холодный лунный свет лился в пролом на месте стеклянной двери. Альбион вскочил, громко крича: «Марина! Марина!» — но отвечало лишь эхо пустых помещений. Почти обезумев, он бросился наружу. На садовой дорожке стояло одинокое дитя, которое приблизилось и сказало:
— Я провожу тебя к Марине Ангус. Она сменила этот дом на другой.
Вслед за ребенком Альбион прошел вдоль длинного ряда высоких дерев на кладбище. Дитя исчезло, оставив его перед мраморным надгробием, на котором было начертано:
МАРИНА АНГУС
Умерла
18 июня 1815 года
в 12 часов ночи
Сердце его пронзила невыносимая боль, тело свело судорогой. С громким стоном он упал на могилу и долго лежал без чувств, пока наконец из мертвого забытья не пробудило его видение Марины, которое возникло рядом с ним и, прошептав: «Альбион, я счастлива, ибо я покоюсь в мире», исчезло…
Несколько дней он бродил вкруг ее могилы, затем покинул Стрателлерей, и больше там о нем никогда не слышали.
Расскажу вкратце, отчего умерла Марина. Через четыре года после отъезда Альбиона в селение донесся слух о его смерти. Известие разбило нежное сердце Марины. На следующий день ее не стало.
Соперницы[33]
Лесная чаща, под деревьями леди Зенобия Элрингтон в своем обычном наряде из алого бархата с черным плюмажем.
Леди Элрингтон.
Вот вечер; как пронзил закатный луч
Дриадами переплетенный свод!
Как озаряет мшистые стволы
Могучих вязов этот яркий блеск,
Преображая лес в просторный зал
Собора древнего или дворца!
О да, они прекраснее колонн,
Воздвигнутых трудами многих рук,
Чтобы стеречь величие святынь.
Стократ нежней, чем гармоничный звук
Гремящего хорала, что плывет
Под сводом, шепот леса, тихий звук
Порхающего ветра и листвы
И соловья иль жаворонка песнь,
Чьи трели и мелодии звучат
Сладчайшей музыкой, чтобы увлечь
Дух утомленный в тихие мечты.
О счастье прошлых дней, что скрыл туман
Минувшего. Да, самый воздух здесь
Смирял волненье у меня в душе,
Покуда вновь явилась мысль, что я
Сижу в лесу, покинута… но нет,
Я не вполне покинута, есть друг,
Таю надежду, он мне озарит
Мой скорбный путь через долину слез;
Пока сияет он, иных светил
Паденья с неба не заметит взор.
И все же он не более чем друг.
Да, мысль печальна, но надежда есть.
Кто мне соперница? Она дитя.
Ни стати, ни величия, каким
Отмечен дух возвышенный. Глаза
Не отражают глубину души.
Где локоны, что черною волной
Роскошно оттеняют гладкий лоб,
Что с мрамором поспорит белизной?
Прелестное созданьице! В тени
Исчезло, меж склонившихся ветвей.
Как мило крылышки мелькали! Пусть
Зовется духом сих пустынных мест…
Что это? Шорох листьев, звук шагов
О плотском возвещают существе.
Из просвета между стволами появляется юная девушка в зеленом, с гирляндой цветов, вплетенной в каштановые волосы. Подходит к леди Зенобии.
Девушка.
О леди, мнится мне, лицо твое
Мне ведомо. Зенобия ли ты,
Чье имя сих достигло дальних мест?
Леди Элрингтон.
Да, дева, ты права. Но как, скажи,
Узнала ты меня?
Девушка.
В столице, там
Ты шествовала средь густых садов,
Роскошной изукрашенной каймой
Град царственный объявших; кто-то мне
Велел взглянуть на ту, чей яркий блеск
Прославил век свой и свою страну.
Аврора Майер , Алексей Иванович Дьяченко , Алена Викторовна Медведева , Анна Георгиевна Ковальди , Виктория Витальевна Лошкарёва , Екатерина Руслановна Кариди
Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература