Читаем Секрет счастья полностью

— Пока нет. Я попробую кое-что разнюхать. Если ничего не прояснится, тогда действовать придется тебе. А пока займись своей безопасностью.

— Хорошо, папа. Отныне я буду постоянно носить в сумочке баллончик с перечным газом.


Издавать газету — такой же бизнес, как снимать кино, делать автомобили или печь пирожки. По крайней мере, такой точки зрения придерживался Энтони Рашмор, не устававший повторять Джессике, что главное — поставить дело на поток.

— Если каждый знает, каким именно характеристикам должен соответствовать конечный продукт, и несет ответственность за качество, то тебе остается лишь нажимать на кнопки и следить за тем, чтобы, образно говоря, в тесто не попали посторонние примеси. Наладь долгосрочное планирование, не позволяй никому выходить за пределы своего сегмента — и ты сможешь посвятить себя творчеству.

С девяти до одиннадцати Джессика занималась как раз тем, что проверяла работу конвейера. Все шло по плану, если не считать небольшого сбоя в рубрике культуры: Джоан Коллинз, интервью с которой должно было появиться уже в следующем номере, внезапно пожелала внести коррективы в некоторые свои высказывания.

— Мы не успеваем, — жаловалась ведущая рубрики Марта Гронхен, — а анонс уже прошел.

— Чем будете заменять? — спросила Джессика, стараясь не выказать раздражения — виновной в такой ситуации она считала Марту. Джоан Коллинз наговорила много интересного, но Марта должна была понимать, что знаменитость может спохватиться в последний момент и, испугавшись собственной откровенности, дать задний ход.

— Есть два материала. — Марта, высокая, сухопарая блондинка, старающаяся быть похожей на кинозвезду далеких шестидесятых Ким Новак, раскрыла зеленую папку. — Интервью с дизайнером Франческо Смальто и репортаж об открывающемся в следующую пятницу кинофестивале.

— Вы уже выбрали?

— Я хотела посоветоваться с вами, мисс Фоллетт. — Марта была одной из немногих в редакции, кто предпочитал в общении официальный тон.

— Для того чтобы дать совет, мне нужно познакомиться и с репортажем, и с интервью. У меня нет на это времени. Пожалуйста, мисс Гронхен, примите решение в течение часа и позвоните мне до ланча.

На бледных щеках Марты вспыхнули два красных пятна. Она стремительно поднялась, кивнула и, не глядя на Джессику, устремилась к двери.

Соблазн метнуть ей в спину колкую реплику был велик, но это могло привести к банальной перебранке, и Джессика сдержалась.

Воспользовавшись паузой, она достала из сумочки визитную карточку частного детектива, но не успела снять трубку, как дверь снова открылась.

— Извините, миссис Монро, к вам Пол Бродерик, — доложила секретарша. — Я пыталась объяснить, что вы принимаете с шестнадцати до семнадцати, но он говорит, что дело срочное.

— Хорошо, Роуз, пусть войдет. Я все равно собиралась с ним встретиться.

Пол Бродерик вошел с видом человека, делающего хозяйке кабинета большое одолжение. Джессика впервые видела его так близко. Он был среднего роста, широкоплечий, с темно-каштановыми волосами и голубыми глазами. Светло-коричневый замшевый пиджак, голубая рубашка с тремя расстегнутыми верхними пуговицами, синие вельветовые слаксы и модные мокасины могли бы многое сказать психологу, но Джессике хватило одного взгляда, чтобы проникнуться к гостю необъяснимой антипатией.

Несколько секунд он молча рассматривал ее, как рассматривает экспонат провинциального музея столичный специалист, присланный богатым коллекционером с заданием оценить занятную безделушку и, может быть, купить ее заодно с десятком других.

— Садитесь, мистер Бродерик. — Джессика указала на кресло.

Он молча, не удосужившись поблагодарить, сел и с тем же откровенно надменным выражением обвел взглядом кабинет.

— Вы по делу? — осведомилась, начиная терять терпение, Джессика.

— Разумеется, — с оттенком удивления ответил он, как будто любое другое предположение было бы равнозначно оскорблению. — На прошлой неделе ваша газета опубликовала мой материал. Я предлагаю вам кое-что еще.

— Слушаю.

Бродерик закинул ногу на ногу, поправил штанину и наконец посмотрел Джессике в глаза.

— У меня подготовлена серия из шести статей, разоблачающая темные делишки и сомнительные связи нынешней городской администрации. Я готов продать их вам либо пакетом, либо по отдельности.

Каков наглец! Интересно, кто за ним стоит? Джессика кивнула, поощряя его продолжать.

— Нечего и говорить, что судьба следующих после этих выборов практически решена, а те, кто придут к власти, не останутся перед вами в долгу. Вы амбициозная и способная женщина, мисс Фоллетт, и, думаю, не собираетесь растрачивать себя на месте редактора, скажем откровенно, не самой известной в штате газеты.

Жизнь уже научила Джессику осторожности, а потому она снова кивнула.

— Мне приятна столь высокая оценка моих скромных талантов, но, как вы, несомненно, понимаете, мистер Бродерик, прежде чем принять или отвергнуть ваше предложение, я должна ознакомиться с материалом и посоветоваться с хозяевами «Кроникл». Речь ведь идет не о сотне долларов, не так ли?

Он снисходительно усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги