Купив продукты, Матильда тихо побрела домой. День был сухой и ясный. Сегодня она поработает в саду, а в воскресенье пойдет в церковь вместе с родителями. Мистер Милтон обещал заехать за ними. На воскресную проповедь обычно собирались все жители деревни. Может, завтра она увидит там доктора с невестой. Матильда вздохнула... Она не заметила, как дошла до своего дома. Мать готовилась к воскресному посещению церкви, где будет много людей и где она сможет наконец найти подходящее общество. Она уже замучила мужа, выбирая себе наряд, пока мистер Пейдж не сказал:
— Моя дорогая, успокойся. Ты, наверное, забыла, что мы идем в церковь, а не на общественное собрание. — Нежно улыбнувшись жене, он повернулся к Матильде. — Дорогая, в понедельник придет мастер подключать нам телефон; мы с мамой считаем, что это необходимо.
— Да, конечно, папа. Время уже назначили?
— Да. Правда, сначала я думал, что нам его поставят бесплатно, здесь ведь уже раньше был телефон, но нам все-таки придется за него заплатить. Счет лежит в конверте у меня на столе.
Найдя конверт под кипой сваленных на столе книг, Матильда подумала с горькой иронией, что ей не придется ломать голову над тем, на что потратить жалованье за следующую неделю.
Еле сдерживая слезы, она вышла в сад.
Девушка вскопала клумбу для цветов, подрезала кусты, выкорчевала ненужные старые растения — она делала это механически, а слезы градом текли по ее щекам. Она плакала так горько, как не плакала уже давно, и успокоилась только тогда, когда закончила работу. Выплакавшись, она почувствовала облегчение.
На другой день, когда Матильда шла по улице с двумя огромными сумками продуктов от бакалейщика, она увидела доктора Ловела. Он выходил из своего дома, высокий, красивый, с горделивой прямой осанкой. Сердце Матильды подпрыгнуло и замерло от счастья. Тут она заметила, что доктор не один. Его сопровождали мужчина, чуть моложе его, и молодая женщина, очень красивая, высокая, белокурая, модно одетая.
Да, действительно, она не очень-то подходит для нашей деревни, мелькнуло в голове Матильды. Все трое пошли по тропинке к калитке и вышли на улицу как раз в тот момент, когда Матильда поравнялась с ними. Доктор пожелал ей доброго утра.
— Поход в магазин? — поинтересовался он.
— Да, доктор, доброе утро, — ответила она, ускорив шаг.
Она была еще достаточно близко, чтобы услышать приятный женский голос:
— Забавная малютка.
Что она имела в виду? — подумала Матильда. Девушка дошла до края деревни, где уже начинались поля. Здесь никого не было, и, по своему обыкновению, она заговорила сама с собой:
— Пусть я некрасивая, пусть я безвкусно одетая, но я не хуже других и не позволю этой городской выскочке вывести меня из равновесия...
В воскресенье она тщательнее, чем обычно, подбирала себе одежду для похода в церковь. Ее выбор пал на старомодный, но достаточно хороший костюм с маленькой фетровой шляпкой. Сумочку Матильда не взяла, засунув деньги для пожертвований в одну из перчаток.
Миссис Милтон приехала за ними раньше намеченного часа и, так как Матильда была еще не готова, отвезла только супругов Пейдж, а девушке пришлось идти пешком через всю деревню. Когда она вошла в церковь, колокола только что перестали звонить.
Церковь была полна прихожан. Матильда увидела отца и мать, сидящих на одной из первых скамеек вместе с миссис Милтон. Матильда не смогла незаметно проскользнуть на заднюю скамью. Мать увидела ее и поманила к себе. Когда девушка подошла к родителям, она увидела, что доктор и его гости сидят недалеко, в боковом приделе храма, как раз за ними. Невесту доктора она увидела только мельком, когда проходила мимо, но этого было достаточно, чтобы понять, что та была образцом элегантности.
Сев, Матильда прошептала молитву и стала внимательно слушать проповедь, наслаждаясь чувством спокойствия и безмятежности, которое охватывало ее всякий раз, когда она находилась в церкви. Как только служба закончилась, все вышли во двор. Люди встречались и здоровались друг с другом. Миссис Милтон познакомила семью Пейдж со всеми своими друзьями. Матильда, оставшись незамеченной, наблюдала за доктором и его гостями. Однако долго оставаться в тени она не смогла. Леди Траскотт, увидев ее, заняла ее милой беседой. Освободившись наконец от леди Траскотт, Матильда опять присоединилась к родителям, оживленно разговаривающим с миссис Милтон и кем-то еще. Девушка вдруг услышала, как миссис Милтон произнесла имя доктора Ловела:
— Добрый день, доктор Ловел. Я думаю, вы встречались с мистером и миссис Пейдж? А Матильда, их дочь, с вами работает, не так ли?
Матильда взволнованно посмотрела на доктора. Не заметив се взгляда, он спокойно произнес:
— В свою очередь разрешите вам представить моих друзей, приехавших сюда на выходные: Лусия Армстронг и ее брат Гай. — Обращаясь к своим друзьям, он сказал: — Миссис Милтон, жена викария, преподобный мистер Пейдж с супругой миссис Псйдж и их дочь Матильда.
Лусия высокомерно кивнула, пристально глядя на Матильду.
— С вами мы вчера встречались. Я еще подумала, кто вы такая...
Матильда взволнованно ответила: