Читаем Секретарша для мистера Колдера полностью

Подавая шефу очередную бархатную коробочку, Аня с едва скрываемым любопытством наблюдала за молчаливым поединком двух женщин Лоуренса Колдера. За себя в этот вечер она была спокойна, поскольку Синди не проявила к ней никакого интереса, видимо посчитав слишком мелкой сошкой.

Зато гневный взгляд Лоуренса Колдера Аня ловила на себе часто. Еще бы! Даниэл что-то говорил без умолку, заговорщически наклоняясь к ее уху.

Торжественная часть закончилась, заиграла музыка, гости вышли на танцевальную площадку. Остадал пригласил Аню, буквально перехватив ее у направляющегося к ним Лоуренса. Танцевал он божественно, легко вел девушку, и вскоре они привлекли внимание всех присутствующих. Аня всецело отдалась во власть музыки и движения.

— Твоя новая секретарша хорошо танцует, — констатировала Синди, впервые за вечер обратив на Аню внимательный взгляд. — Даниэл к ней явно неравнодушен.

Лоуренс угрюмо молчал.

— Завтра выходной день. Куда мы поедем? — спросила жена.

— Никуда, — отрезал он. — У меня много работы.

Лоуренс внимательно посмотрел в глаза Синди, в очередной раз безуспешно пытаясь разгадать, что заставило эту женщину лететь с другого конца света к человеку, которого она никогда не любила, Да и вообще мало знала.

Из задумчивости его вывел звонкий, как колокольчик, смех Ани. Она стояла в окружении трех мужчин и искренне смеялась. Даниэл что-то говорил без умолку, то и дело наклоняясь к ее уху. Сердце Лоуренса Колдера предательски сжалось, он никогда еще не слышал, как она смеется. Смеется только для него. До конца не понимая, что делает, Колдер покинул изумленную жену и, приблизившись к группе, где стояла Аня, серьезно сказал:

— Господа, прошу прощения, но я отниму у вас свою секретаршу. Пожалуйста, продолжайте отдыхать, а нам еще нужно поработать.

Сжимая локоть Ани, Лоуренс стремительно продвигался к выходу из зала, на ходу прощаясь с теми, кто попадался на пути. На удаляющуюся пару большинство гостей не обратили внимания. Однако две пары женских глаз пристально смотрели в спину Лоуренсу.

Аня пришла в себя только на улице. Уже давно стемнело. В воздухе висела леденящая ноябрьская прохлада. Девушка поежилась.

— Куда ты меня тащишь? — попыталась выяснить она по пути на стоянку такси.

— Молчи, — отрезал он, по-прежнему не выпуская ее локтя из своей руки.

Сказав таксисту несколько слов, он усадил Аню на заднее сиденье и дал водителю знак трогаться.

— Да скажи же ты, наконец, куда мы едем? — возмущенно произнесла она.

— В средневековый замок.

— Куда?! — На лице Ани читалось неподдельное удивление.

— Первая половина семнадцатого столетия…

— Лоуренс, ты сошел с ума! Сейчас почти полночь! Я боюсь! — попыталась образумить его девушка.

— Глупышка, привидений там давно нет, — нежно сжав ее руку, успокоил мужчина. — Замок принадлежит моему лучшему другу. Он будет рад нашему визиту.

— Господи, Лоуренс, ты сумасшедший, — произнесла Аня, прижимаясь к теплому плечу мужчины. Лоуренс удовлетворенно хмыкнул:

— Не более чем ты, дорогая, когда пыталась распалить во мне ревность, флиртуя сразу с тремя мужчинами.

Она отрицательно покачала головой, кокетливо прикусив нижнюю губку.

— Я лишь общалась с твоими коллегами, пока ты развлекал миссис Колдер.

— Аня, ну это же смешно, — взволнованно произнес Лоуренс, — мы даже не делим постель!

— Ну, это не долго исправить.

— Ошибаешься! — Лоуренс повернулся к девушке и пристально посмотрел на нее. — Я очень разборчив.

— Поцелуй меня, — тихо прошептала Анна.

Губы Лоуренса встретились с ее губами, и в тот же миг девушка ощутила необыкновенный восторг от полного страсти поцелуя, заставивший сердце сладко замереть в ее груди.

Автомобиль стремительно летел по загородному шоссе, оставляя далеко позади огни Праги.

14

— Дядя, я не смогу вернуть Лоуренса, — обреченно прошептала в телефонную трубку Синди.

— Не отчаивайся, девочка, — успокаивал ее Гарольд. — Лоуренс — отличный парень, просто немного норовистый. Дай ему привыкнуть к твоему обществу, вы ведь столько времени жили врозь.

— В том то и дело, что Лоуренс не хочет этого. Сегодняшний прием — полное тому подтверждение.

— Синди, ты прекрасно знаешь, что Лоуренс…

— Дядя! — перебила его женщина. — Он просто убежал от меня.

Она подошла к окну и обреченно посмотрела в черноту. Стекло, как зеркало, отразило ее одинокую фигурку на фоне великолепного интерьера гостиной. Идея пришла мгновенно.

— Гарольд, я кажется придумала, как заставить Лоуренса вернуться. Но ты должен мне помочь.

— Все, что угодно, — устало вздохнул старик, — лишь бы ты наконец обрела спокойствие.


Аня переступила порог «люкса» и тут же ощутила себя в атмосфере трехсотлетней давности. Деревянные балки невысокого потолка тяжело нависали над комнатой. В центре номера стоял круглый столик на резных деревянных ножках в окружении таких же антикварных стульев.

— Да, откинуться на спинку такого стула в свое удовольствие вряд ли удастся, — усмехнулась Аня, садясь в деревянное кресло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы