– Вы знаете, – потерявшись, она забыла часть иностранных слов и наивно принялась объяснять свое появление, – телефон что-то… э-э, фон самс, ээ… наверное, поврежден кабель, и поэтому вот мне пришлось разбудить вас самостоятельно… подняться…
Она старалась чуть больше улыбаться, но уже меньше с заискиванием, но больше сводясь к тому, что побеспокоила человека вообще.
– В общем, вас ждут, ээ, а ю вейт, ин зат, – женщина направляла указательным пальцем книзу в сторону фойе.
– А-а, – Фильчиган наконец понял, что хочет от него гувернантка.
С заспанным лицом он забыл, что за истекающее время нахождения в этом городе и впитывания им и его приятелем заарканенную русскую неотъемлемость, за время их ожидания новых впечатлений истек срок, пора подводить итоги.
– Сорри. О’кей, о’кей, энд ай андестенд ю, сэнь кью, сэнь кью. Please tell us what we are now with Ben will go down[11]
.Женщина поняла немного, что говорит иностранец, одобрительно кивнула головой. Фильчиган, закрыв дверь, надув щеки, не знал, чему радоваться: то ли окончанию праздных дней, то ли прибытию за ними экскурсионного автобуса.
За всю свою жизнь социолог в употреблении алкогольных напитков никогда не решался, в особенности наибольшему их употреблению. В молодости, когда ему было уже за двадцать один год, он со своими сокурсниками только раз пять бывал в пабе и после, потеряв номер одной понравившейся ему девушки, он полностью ушел в поиски смысла жизни, изучения исторической культуры и философии мироздания. Таким образом, он вновь потерял еще одну свою, как полагал он, единственную судьбу. И однажды не раз слышанную популярную песню известной британской группы, проснувшись утром в один из воскресных дней после научной диссертации, он, впустив в свою комнату второго этажа лучи солнца, проделав легкую гимнастику, размяв бока, принял для себя решение, вытянул перед собой руку и произнес, протягивая, негромко слова этой песни, немного изменив текст:
И с одной из поисковых групп, прикомандированных к изысканиям культурных фактов, NG[12]
провел два года и три месяца в Каире. Одним из его достижений было найдена фреска, датируемая двух тысячелетней давности невдалеке от храма Карнака, засыпанная песком и затерянная на тысячелетия. С этой командировки у него и началась страсть к путешествиям и поискам неизвестных и зашифрованных фактов.Следующим утром они с Нильсоном, что называется, уже караулили у двери, в их номере раздался звонок телефона, администратор в фойе звал их спуститься вниз.
Проблем с гидом в языковом барьере у них не состоялось. Шеф, как по-своему его прозвали иностранцы, оказался на редкость сметливым и на лету воспринимал их вопросы, давая, насколько в его знаниях имелись, ответы.
Светило солнце, прогрев отчасти свежий воздух. По проезду по асфальтной трассе американцам представлялся широченной их изумлению и представления о российских полях вид. Деревянные домики вдоль дорог, также и поодаль со своими хозяйскими основаниями. Подъем по дороге до густой хвои предъявил Нильсону ощущение, что они на пороге к проникновению во что-то неестественное, неизвестное, быть может, так и выглядят врата небесные, на секунду предположил он, разыграв в своем научном мозгу долю фантазии. Кубики сена, обернутые, вероятно, в тряпицу, напомнили ему одну из картин, выставленную в музее Ричмонда. Словно на долю секунды ему показалось, что он сейчас на родине и пред ним не беглый взгляд из автобуса, а именно картина, и что сейчас ему бы обернуться и поделиться с супругой. Но нет, скупое, неприкосновенное и задумчивое лицо товарища только усугубило его настроение.
– Ты все еще думаешь, что куда мы едем? Быть может, там и есть место, где находится вход в параллельное измерение?
Фильчиган, задумавшись о чем-то своем, сложив крест-накрест руки, не замечал, что выглядел удрученно. В его голове сливались воспоминания безуспешных поисков, складывающиеся, социолог не хотел это воспринимать, шли в тупик.
В микроавтобусе из людей находились в основном женщины немолодого возраста. Иногда они переговаривались на непонятном языке, но явно что-то обсуждая. И только гида иностранцы воспринимали для себя как нечто несущее информацию. Тот пояснял маршрут экскурсии.
Они выехали за черту города, попав на трассу, ведшую сквозь лесные заросли. С обеих сторон от транспорта изредка перемешивался вид с болотным полем по одной стороне, вновь резко обрываясь новым лесом. Вновь через некоторое время заросли обрывались травянистой долиной, на которой даже отчасти виднелись дома, и вновь вид сменялся также быстро новой хвойной густотой.