— Привет! — крикнул Джаред, когда они вошли в холл с маленьким роялем посередине. Когда никто не ответил, он повернулся к Морган. — Мы, должно быть, прибыли первыми.
— Нет, это не так. — Антуан спешил к ним по коридору. — Мне жаль, что меня не было здесь, чтобы поприветствовать вас. Пришлось заняться с персоналом, когда узнали, что приедет ваш брат Крис и его девушка.
— Крис приедет? — Голос Джареда взлетел на несколько октав.
Антуан кивнул:
— Позвольте мне показать вам ваши покои.
Поднимаясь по винтовой лестнице вслед за Джаредом, Морган разглядывала сводчатые потолки и изысканные люстры.
Антуан остановился перед большой дубовой дверью и распахнул ее.
В комнате стояла кровать с балдахином, застланная бархатным покрывалом стального цвета. Красивый каменный камин располагался напротив кровати, придавая помещению уют.
— Ванная комната справа, в ней есть полотенца и туалетные принадлежности, — сказал Антуан. — Дайте мне знать, если понадобится что-нибудь еще.
— Конечно. — Джаред закрыл за ним дверь.
Морган оглядела комнату. Рядом со столом стояли два стула, но спать, кроме кровати, больше было негде.
— Я могу поспать на полу, — предложил Джаред, чувствуя ее смущение, — хотя, должен признаться, что не рад этой перспективе. Ночью у воды бывает довольно прохладно.
Морган изобразила улыбку.
— Я не могу так жестоко поступить с тобой. Это дом твоей семьи. К тому же всего на две ночи. Думаю, мы сможем разделить постель. Верно?
Зрачки Джареда расширились.
— Мы должны идти, — сказал он через несколько мгновений. — Посмотрим, кто еще приехал. Вдруг Крис? Черт возьми, мне нужно обсудить с ним важную проблему.
Морган вздохнула с облегчением, хотя и знала, что это лишь временная отсрочка. Вскоре им придется делить эту постель.
Джаред отчаянно хотел выбраться из спальни. Если он пробудет здесь еще немного, то за себя не отвечает. Спать же рядом с Морган по ночам будет мучительно физически. Он страстно хотел ее. Но она была похожа на пугливую кобылку, и он не мог спешить, иначе она убежит. Эти выходные — тяжкое испытание.
— Пойдем.
Он повел Морган вниз и нашел в гостиной свою бабушку и родителей.
— Джаред, дорогой. — Его мать встала и поприветствовала их, когда они подошли. — Я так рада, что ты здесь. А вы, должно быть, Морган.
— Да, мэм, — ответила она.
— Это мой муж, Клэй.
— Рад тебя видеть, сынок. — Он пожал Джареду руку, перевел взгляд на Морган и прошептал: — Да она красавица.
Джаред довольно усмехнулся.
— Мы так рады, что ты смог присоединиться к нам для небольшой передышки, — выпалила его мать.
— Нам всем здесь нравится.
— Морган, иди сюда. — Бабушка Джареда похлопала по сиденью рядом с собой. — Побудь со мной.
Джаред нахмурился, наблюдая, как Морган неторопливо направляется к его бабушке.
— А что, если бы я хотел, чтобы она была со мной?
— Наше время с Морган ограничено, твое — нет, — парировала Рут. — Как тебе это поместье? Мой муж купил его для семьи много лет назад.
— Это прекрасная собственность, миссис Робинсон, — ответила Морган. — Спасибо, что пригласили меня.
— Пожалуйста, зови меня Рут. Я все еще не понимаю, как мой внук… — Рут взглянула в его сторону, — сумел отыскать такую девушку.
— Эй, эй, — произнес глубокий мужской голос у дверей гостиной.
Джаред повернулся и увидел рядом с Крисом миниатюрную женщину с огненно-рыжими волосами. Джаред сомневался, что это был ее естественный цвет.
— Крис! Где, черт возьми, ты был? — воскликнул его отец.
— И тебе привет, папа. — Карие глаза Криса остановились на отце, затем взгляд заскользил по комнате. — Мама.
Он отпустил руку женщины, чтобы наклониться и коснуться губами щеки матери.
— Рада тебя видеть, Крис. — В голосе матери слышалось напряжение.
Крис повернулся к женщине, смиренно стоявшей в дверях. Казалось, она боялась войти.
— Я бы хотел познакомить всех вас с Кенди. Моя невеста.
— Твоя кто? — Голос матери дрогнул.
— Ты с ума сошел? — взревел отец Криса. — Ты бросил свою семью и компанию, которую возглавлял, ради кого? Ради этой…
— Клэй, пожалуйста, — сказала жена, сжимая его руку. — Успокойся.
— Мама права, — поддержал Крис. — Тебе нужно успокоиться. Мы не хотим, чтобы у тебя случился еще один сердечный приступ.
— И кто мог быть причиной этого? — спросила его бабушка. — Ты навлек позор на нашу семью и наше доброе имя.
— Бабушка… — предостерегающе произнес Джаред.
— Нет, пусть она продолжает, — возразил Крис. — Именно поэтому я и сбежал от всего этого. — Он вскинул руки в жесте отчаяния. — Ваши ожидания были удушающими. Я не мог дышать.
— Значит, вместо этого ты отправился в стрип-клуб? — спросил его отец. — И делаешь все, чтобы она, — он взглянул на Кенди, которая теперь стояла со слезами на глазах рядом с Крисом, — залетела. Ради всего святого. И теперь ты хочешь жениться на ней?
— Я горжусь тем, что женюсь на Кенди. Она невероятная женщина.
Рут устало вздохнула.