Читаем Секреты миллиардера (прогонка) полностью

Удовлетворение наполнило меня.

«Я хочу, чтобы это было на твоем пальце».

Она закатила глаза, хотя выражение ее лица смягчилось. — Я не буду верить в это, Уинстон. Я женился на тебе только потому, что ты меня шантажировал».

«Я женился на тебе только потому, что хотел быть уверенным, что никто другой не сможет тебя заполучить».

Она квадратная обхватила ее плечи, цепляясь за ее неповиновение, как будто это был ее кислород. «Я не объект».

"Это верно. Ты моя жена." Она разочарованно вздохнула. «И поэтому в следующий раз, когда у тебя возникнут проблемы, ты обратишься ко мне». Она нахмурилась, выглядя очаровательно и чертовски привлекательно для поцелуев. «Когда я женился на тебе, я пообещал заботиться о тебе и защищать тебя. Как я могу это сделать, если ты прячешься, когда у тебя проблемы, а?

На секунду она выглядела шокированной, как будто я никогда не приходил ей в голову. Я не мог решить, злило меня это или ранило.

Она открыла рот, затем закрыла его только для того, чтобы открыть его снова.

— Ты бы нам помог? Неверие в ее голосе было очевидным. Я не была уверена, что это говорит обо мне и об этом браке, но я была полна решимости это исправить.

"Да."

Ее ладонь коснулась моей груди, мое сердце забилось рядом с ней. Это было такое простое и невинное прикосновение, но оно потрясло меня.

— Я бы хотела… — Она тяжело вздохнула. «Ну, теперь уже слишком поздно. Одетта вышла замуж за твоего брата и заплатила за мою глупость.

«Что за глупость?»

Еще один глубокий вздох. «Я нашел черный бархатный мешочек, полный бриллиантов, и взял его».

Внутри меня мелькнуло подозрение. — Где ты их нашел?

«В Африке, где работала Одетта».

Христос. «В Гане? В ветхом коттедже?

Она кивнула, но затем ахнула. "Ждать. Откуда вы узнали, что это было в Гане или о том коттедже?

— Ты заходил в тот коттедж? Я зарычал, вспоминая все трупы, которые мы оставили позади.

— Откуда ты об этом знаешь? повторила она.

Я обхватил ее лицо. «Билли, о чем ты думала? Когда вы видите трупы, вы поворачиваетесь и бежите. Ты не ходишь исследовать».

Она облизнула губы. «Вы не отвечаете на мой вопрос. Откуда ты об этом знаешь?»

«Потому что это я убил этих людей». Я покачал головой, смысл слова «маленький мир» так и не появился. больше смысла, чем в этот момент. «Они украли браслет, который Ашер подарил тебе на нашу свадьбу. Я пошел забрать его обратно, но вы никогда, черт возьми, никогда не крадете алмазы у контрабандистов.

Она издала сухой смешок. «Вы не говорите. Кроме того, я продал этот браслет. Оно не было украдено.

Я покачал головой. «Вы продали его. Я выкупил его обратно. Эти идиоты украли его у меня».

Ее брови нахмурились. — Зачем тебе выкупить его обратно?

«Потому что это твое. Я всегда защищаю то, что мое, а ты, жена, моя».

И я никогда не планировал ее отпускать.

Глава 33

Билли

Т

Прошло две недели с тех пор, как я столкнулась с тайным мужем в Новом Орлеане. За эти две недели Одетту заставили выйти замуж за отца Ареса. Чтобы защитить нас от контрабандистов алмазов. Чтобы погасить долг и исправить тот беспорядок, который я в одиночку создал. Вина была тяжелым бременем.

Услышав слова Уинстона, что он бы нам помог, мне стало еще хуже. Я мог бы избавить Одетту от всего этого.

Тем временем мне пришлось терпеть присутствие Уинстона и его постоянную ухмылку, пока он смотрел на меня с расчетливым выражением глаз. Я, черт возьми, знал, что это не сулит мне ничего хорошего, особенно когда Уинстон вел себя… мило.

Его слова, сказанные две недели назад, все еще звучали в моих ушах. Я всегда защищаю то, что мое, а ты, жена, моя.

Каждая клеточка моего существа побуждала меня бежать, но, с другой стороны, мне хотелось, чтобы о моей сестре и племяннике хорошо позаботились. Мое опрометчивое решение привело нас в такое затруднительное положение; меньшее, что я мог сделать, это быть здесь ради них.

Итак, я был в игровой комнате моего племянника. Мы пробыли в поместье Байрона больше дней, чем мне хотелось, и Уинс постоянное присутствие тонны раздражало меня.

Рано или поздно мне придется убраться отсюда.

«Эй, приятель. Ничего, если я поиграю» — спрятаться — «здесь, с тобой?»

Его темно-голубые глаза поднялись от поезда и одарили меня потрясающей улыбкой.

— Конечно, тетя Билли. Я видел, как он вспыхнул интересом. — Но с этим нужно быть осторожным.

«Я всегда осторожен». Он с сомнением посмотрел на меня, но промолчал. Опустившись на колени, я схватил поезд, потому что действительно, как это могло быть тяжело.

«Нет, не тот поезд», — быстро проинструктировал он, и я замерла. «Это слишком быстро для девочек».

Судя по всему, играть с поездами было делом непростым.

— Хорошо, тогда скажи мне, какой из них мой, и мы помчимся. Он протянул мне самый уродливый из них. Типичный. Подавив улыбку, я взял его. "Что теперь?" Я ждал инструкций.

«Теперь ты положишь это сюда», — серьезно сказал он. «И мой будет здесь. Я отпущу тебя первым, потому что ты девушка, а я джентльмен».

Перейти на страницу:

Похожие книги