Следовательно, человек может поддерживать (то есть контролировать) Инь
и Ян. Если Инь и Ян не контролируются и остаются сами по себе, человек будет человеком. Человеком (не должны) управлять Инь и Ян, он должен использовать тело из крови и ци и превращать его в тело из металла и камня. (Если) нет никаких внутренних границ и никаких внешних препятствий, (человек) может входить в состояние неподвижности и выходить из него. (Вы должны) старательно (изучить) причину этого гунфу. У него есть свой порядок занятий, его методы включают внутренние и внешние, ци должна переноситься и использоваться, движение начинается и прекращается. Даже травы и оборудование для занятий, расписание, диета и образ жизни — все это дает возможность проверить правильность занятий. Тот, кто входит в эту дверь, сначала должен укрепить свое доверие, потом добиться искренности, продвигаться вперед решительно и смело; никто, (если) он не будет непрестанно следовать методу занятий, не сможет попасть во владения святости.Если вы не знаете, как регулировать свои Инь
и Ян, вы навсегда останетесь человеком и никогда не достигнете бессмертия. Вы должны использовать свою ци и кровь для того, чтобы изменить свое физическое тело, превратив его из слабого в сильное. Это значит, что вы должны изучать его и тренировать как изнутри, так и снаружи. Только тогда вы сможете войти в состояние неподвижности, что является необходимым путем поднятия своего духа и достижения просветления. Для занятий должно быть отведено надлежащее время и должны использоваться соответствующие методы в правильной последовательности. Вам необходимо научиться тому, как переносить свою ци и как использовать травы и приспособления для занятий. Если вы будете все это выполнять, достигнутые вами результаты покажут, правильно ли вы проводили свои занятия. Заниматься следует усердно и терпеливо, иначе вы никогда не достигнете конечной цели — святости.Бань Цзы Ми Ди сказал: «В этом документе обсуждается изначальное представление учителем Да Мо общей концепции ицзинь
. В этой статье (я) дал его перевод, не отважившись добавить ни малейшей собственной мысли или даже слова».Этот документ был переведен индийским монахом Бань Цзы Ми Ди и отредактирован Путешественником по горам и морям Чжан Юэфэном.
Далее в этой статье обсуждаются методы практики. В следующей главе мы обсудим все эти методы, упоминаемые в приведенном документе. Хотя в нем и дается объяснение некоторой общей теории, многие моменты все же остаются туманными и неясными. Однако если вы уже имеете некоторое представление о китайском цигуне, особенно о теории и методах «изменения» (Инь
и Ян, Воды и Огня, Кань и Ли), у вас не будет проблем и с пониманием этого манускрипта.4. Значение ицзинь-цзина
Из Хань фэнь лоу
(«Благоухающей Башни»)