Читаем Секреты серой Мыши полностью

Я держала её под руку, а она автоматически поглаживала мою кисть и слушала. Я вспоминала самое хорошее, изо всех сил стараясь хоть немного успокоить женщину. Про успехи Тео в верховой езде, про то, какой он смышлёный, светлый, добрый мальчик. Показала ей подарок-монетку, растрогав бабушку до мокрых глаз. Про то, как, проявляя чудеса сообразительности и заботы (прости господи), Лаура выхлопотала для меня должность фрейлины аж при герцогском дворе, как переживала за сына.

Клотильда улыбалась, переспрашивала, уточняла… Но малохольной, как я заочно поспешно и несправедливо окрестила её в самом начале, эта тёплая, сердечная женщина точно не была. Провести хозяйку своими ласковыми речами мне не удалось. Как ни старалась смягчить ситуацию положительными фактами — адвокат из меня никакой. Клотильда оценила мои усилия, но сделала другие, совершенно адекватные ситуации выводы.

— Марк прав, это я виновата. — остановившись возле роскошного куста уже доцветающей сирени, вдруг сказала она, — Я её избаловала.

Клотильда оказалась нежной матерью. Даже, выходит, слишком. В раннем детстве она просто «залюбила» хорошенькую единственную дочку. А когда та стала проявлять норов, было уже слишком поздно, так как некоторыми чертами характера она и впрямь удалась в Марка. Правда отцовские, в определённых ситуациях очень даже полезные рассчётливость, находчивость и природную сообразительность напрочь перечёркивали её собственные, прущие через верх самовлюблённость, эгоизм и лень.

С одной стороны совесть меня мучила. Марку теперь придётся разрываться на два хозяйства, экстренно менять планы, мотаться на два дома. Да и Лаура, конечно, «огребётся» от отца. Но, с другой стороны, может быть только так возможно вправить мачехе мозги, заставить её хотя бы со временем оценить родительскую мудрость, опыт и любовь и начать долгий путь к преодолению разногласий и объединению семьи. По крайней меря я очень на это надеялась.

День прошёл незаметно.

Хозяйка оставила меня в саду, удалившись проконтролировать процесс сборов и подготовить небольшие подарки к предстоящей встрече с дочерью, зятем и внуком. Я ещё немного побродила — подышала свежим воздухом, потискала дружелюбную лохматую собаку, сосредоточенно ведущую раскопки под раскидистой яблоней, и тоже пошла в дом.

Только сейчас почувствовала, насколько устала. Утомительная дорога, нервное напряжение встречи, трудный разговор с родителями мачехи, необходимость практически всё время держать эмоции и язык под строгим контролем — всё это выжало меня досуха. Чего нельзя было сказать о Бернаре, с которым я столкнулась на первом этаже.

Парня от пуза накормили и выделили кушетку в комнате для прислуги. В общем, он уже даже успел поспать и бодрый, аки жеребец, рвался кому-нибудь помочь.

Однако, вокруг все были заняты делом и вежливо, но твёрдо «отфутболивали» инициативного мальчишку. Я посоветовала Бернару отправиться на конюшню, в птичник, да и просто пока внимательно понаблюдать за устройством хозяйства вне дома. Там он и нашёл себе применение, к собственной радости повстречав разговорчивого старого конюха. Дед охотно делился, а скорее даже хвалился достижениями и секретами ладного купеческого имения.

— Вот и хорошо, — думала я, наблюдая в окно, как важно пожилой и юный конюхи беседуют, расхаживая по хозяйственным постройкам, — и парень с пользой съездил — привезёт отцу новые идеи.

На ужин вышла уже на остатках последних сил. Моя воля — так бы прямо сейчас и упала спать. Но хозяйское гостеприимство обязательно нужно было уважить. Поэтому, стойко высидев застолье, с облегчением вернулась в комнату, стянула платье и рухнула в сон.

Глава 22

Утром Марк уже был деловит и собран.

— Вот характер у мужика, — подумала я, — кремень.

Клотильда, споткнувшись взглядом о моё «родное» серое платье, подняла на меня глаза, понимающе кивнула и пригласила за стол.

Пока мы истребляли завтрак, прислуга уложила хозяйские вещи в нашу повозку. Логично — зачем перегружать карету, если всё равно Бернару гнать её домой абсолютно пустой.

Как потом выяснилось, в багаже оказался сундук и для меня. Не задавая лишних вопросов, хозяйка организовала небольшой гардероб, с которым я впоследствии и отправилась на службу в герцогский дом. Платья Лауры оказались мне всё-таки великоваты, но не слишком. Очевидно, мачеха во времена ранней домашней юности была тоньше, чем сейчас. Что вполне объяснимо появлением на свет Тео. Нет, она и сейчас оставалась стройной, но я-то вообще пока была как палка-мешалка. Ситуацию с размером уже дома поправила наша Жаклин. За оставшуюся до отъезда неделю она немного подогнала наряды под их новую счастливую обладательницу.

Я не знала, как выразить свою благодарность Клотильде за деликатную заботу по отношению к, в общем-то, чужой для них мне. Складывалось впечатление, что она как будто стремится хоть немного компенсировать то внимание, которое не додавала детям Лаура. Кажется, ей было неловко передо мной за собственную дочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги