Читаем Секреты в Дыму (ЛП) полностью

Внезапный шум заставил нашего станционного кота Уголька вскочить с места, где он спал, и Уголек помчался на сторожевую башню, словно собираясь присоединиться к нам на задании.

Альтаир выскочил из ванной на втором этаже, Далия извивалась в его руках, ее голова была покрыта мыльной пеной.

— Да будут прокляты боги, — сказал он. — Грейсон еще не вернулся!

— Тогда тебе придется взять ее с нами, — обратилась я к нему с перил.

— Грейсон убьет меня!

— Убьет меня! — повторила Далия, смеясь и разбрасывая повсюду пену.

— Мне придется остаться, — с болью сказал Альтаир. — Я полечу на поиски Грейсона и встречусь с вами, как только смогу.

Каждый из нас играл ключевую роль в огненном полете, и без острого теплового зрения Альтаира было бы сложнее определить, сколько людей может находиться внутри здания, прежде чем Делос покроет его льдом. Как огненный дракон, я тоже мог видеть тепловые ауры, но моя сила была в моем размере и толстой коже, которая могла защитить нас от очень высоких температур. Без Альтаира было бы трудно поменяться ролями, если бы он нам понадобился, но сейчас не время об этом думать. Я кивнул ему, а затем поднялся на сторожевую башню, где на площадке ждал Делос в своей драконьей форме. Уголек наблюдал за нами с карниза, сверкая зелеными глазами.

— Альтаир не полетит, — сказал я.

— Что?

— Далия. Он не может взять ее с собой.

— Черт. Я иногда забываю, что она человек. Выбора нет.

Я кивнул, и мы спрыгнули с уступа. В воздухе я перешел в драконью форму, мои кости и мышцы быстро увеличивались и менялись, пока я не стал в три раза больше человека, а широкие крылья подхватили восходящий поток и понесли меня в сумрачное небо. Позади меня острые скалы обрывались к морю, освещаемому луной, а впереди на севере — Старый Порт до самого Ивилирстского леса. Наш город был невелик по сравнению с городами за горами, по крайней мере, так писали в книгах и говорили другие, побывавшие из тех далеких мест. Я не был там — родился здесь и провел все свои тридцать лет, как и большинство жителей Олд Шор Порта, как людей, так и драконов.

Пожар был виден с воздуха: серый дым поднимался рядом с белыми клубами пара от заводских зданий. Когда мы подлетели ближе, я увидел, что огонь охватил железный двигатель, используемый для дробления камней из близлежащей шахты, и перекинулся на небольшое здание.

— Дозор на месте, — сказал Делос, говоря о людской организации, чьи усилия по обеспечению безопасности города всегда были не выдающимися. — Их время реагирования улучшилось.

Я фыркнул.

— Время реагирования ничего не значит, если они только и делают, что стоят и смотрят на огонь, как на костер.

Когда мы прилетели, оказалось, что офицеры Дозора очистили здание и прилегающую территорию и заливают пожар ведрами воды. Это было больше, чем я ожидал, но этого едва хватило, чтобы не дать огню распространиться дальше. И снова нам предстояло сделать тяжелую работу. Один офицер подошел слишком близко к огню, и пламя перекинулось на его форму, он закричал и забегал взад-вперед, хлопая себя по плечу, чтобы потушить огонь. Я быстро приземлился и, хлопая крыльями, обрушил на него сильный поток ветра, сбив его на землю и потушив огонь.

— Здесь пожарный рейс, — заговорили они.

— Кто главный? — потребовал я. В драконьей форме мой голос звучал достаточно громко, чтобы завибрировал камень, и люди жалко отпрянули. Делос кружил над костром, ожидая, пока я дам ему разрешение. — В здании никого?

— Внутри никого нет. — Я повернулся и увидел Томаса Эверхарта, капитана Дозора, идущего ко мне. Когда я посмотрел на него, он слегка оступился, как будто зацепился ногой за камень. Столько лет он работал рядом со мной, а все еще не привык к моей драконьей форме.

— Томас, — сказал я. — Я удивлен, что ты добрался сюда раньше нас. Жаль, что Дозор до сих пор не может справиться с пожаром самостоятельно.

— Где Альтаир? — спросил он, сверкнув на меня сердитыми голубыми глазами.

Наверное, я получал слишком много удовольствия от того, что дерзил ему. Томаса было легко дразнить, он всегда был таким серьезным. Если бы Томас был омегой, я бы, наверное, счел его очаровательным.

— Что? — сказал я, притворяясь обиженным. — Ты не хочешь со мной разговаривать? Боишься?

— С Альтаиром легче разговаривать, — проворчал он.

— Альтаиру пришлось остаться на станции с Далией.

Я осмотрел горящее здание своим тепловым зрением. Оно было пустым, как они и сказали, поэтому я издал отрывистый рев, подавая сигнал Делосу делать свое дело. Он завис на месте и испустил мощное дыхание, которое покрыло здание льдом и мгновенно задушило большую часть пламени, превратив его в огромный шлейф белого пара. Офицеры Дозора залили оставшиеся угли своими жалкими ведрами, а после собрались вокруг здания, пытаясь понять, что делать дальше, пока рабочие с завода глазели на них.

— Знаешь, у нас все было под контролем, — сказал Томас.

— А со стороны казалось иначе.

Перейти на страницу:

Похожие книги