- Как это делается? - пробормотал он, зная, что не получит ответа на вопрос.
То жалуясь, то шикая, ему удалось найти способ переодеть ребенка в чистую одежду. Он не думал, что девочку заботит тот факт, что на нее снова надели пижаму, несмотря на раннее утро. У него все равно ничего больше не было.
Он дал ей бутылочку с кашкой и устроился с ней у окна в ожидании Малфоя. Поттер все еще не мог поверить, что ждет его и перевел взгляд на ребенка. Гарри не имел представления, ни откуда она взялась, ни как ее зовут. Впрочем, он понимал, что она потеряла свою семью.
И от осознания этого у него заныло в груди. Одной из составляющих этой боли стал ее вид в его пижаме.
Разглядывая девочку, пока та ела, Гарри решил, что она - хорошенькая. На его лице появилась полуулыбка, когда он посмотрел на черные волосики, хохолком растущие у нее на голове. Парень поинтересовался, выглядели ли его волосы так же в этом возрасте, какого бы возраста она ни была. Ей вряд ли было больше года, но и вряд ли намного меньше. Гарри действительно не имел представления о подобных вещах в силу ограниченного опыта общения с детьми.
Она посмотрела на него огромными серыми глазами. Черты ее лица были утонченными и… округлыми, решил он. Она казалась такой хрупкой, и Гарри не мог понять, как он ухитрялся держать ее. Ее действительно надо было отдать кому-то, кто смог бы позаботиться о ней должным образом.
Но он все еще не знал, откуда она взялась. Гриффиндорец вздохнул и отставил бутылочку в сторону, когда девочка закончила есть, и осторожно поднял ее, прислонив к плечу, чтобы она отрыгнула. Так его научила делать тетя.
Снова посмотрев в окно, он обнаружил, что Малфой пристально смотрит на него с боковой дорожки. Гарри удивленно моргнул, увидев, что тот одет в серые брюки и зеленую рубашку. Поттер закатил глаза. Даже одевшись по-маггловски, Малфой был одет, как слизеринец.
И еще он стоял здесь средь белого дня. Гарри почувствовал, как у него снова начинает болеть голова. Разве он не должен попытаться убить Малфоя, а не приглашать его на чашку чая?
Закрыв глаза, он снова представил трясущуюся руку слизеринца и опускающийся кончик палочки. Он мог слышать, как Дамблдор говорит Малфою, что сможет защитить его, если тот перейдет на их сторону.
Открыв глаза, он посмотрел на блондина. Он должен пригласить его войти. Гарри нахмурился. При условии, что он мог пригласить его войти. Тот говорил, что не может пройти сквозь защитные чары.
Почему-то чувствуя себя безопаснее, когда держал ребенка, Гарри посадил ее на одну руку, в другую взял палочку и вышел на улицу, чтобы встретиться со своим персональным проклятием.
- Как она? - сразу же спросил Малфой.
- Кажется, в полном порядке, - спокойно сказал Гарри.
Он нахмурился, увидев, как тот вздохнул с облегчением, прежде чем холодная маска вернулась на место.
- Ты пригласишь меня в дом, Поттер? - усмехнулся Драко.
Хмурый взгляд Гарри превратился в сердитый.
- А ты не боишься, что внутри тебя ждут, чтобы схватить? - парировал он.
Слизеринец подозрительно посмотрел на дом.
- Возможно, - спокойно согласился он.
Гарри все еще не знал, почему в доме не было засады, дожидающейся появления Малфоя, чтобы схватить его. Гриффиндорец думал об этом, но решил ничего не предпринимать. Он удивленно выгнул бровь, поняв, что Драко, похоже, отдавал себе отчет в том, что его в любой момент могут схватить.
- Ты хочешь, чтобы тебя поймали? - с недоверием спросил брюнет.
- Нет, - последовал категорический ответ. - Но я надеюсь, что твое проклятое гриффиндорское любопытство удержало тебя от того, чтобы сообщить кому-нибудь о моем появлении прошлым вечером. По крайней мере, пока.
Гарри с тревогой понял, что Малфой был абсолютно прав. Он хотел ответов на вопросы и, скорее всего, не получил бы их, если бы сразу же сдал Драко аврорам.
Драко усмехнулся, кажется, поняв по молчанию парня, что он был прав.
- Впусти меня в дом, Поттер, и я все объясню.
- Тебе лучше иметь чертовски исчерпывающие ответы, Малфой, - процедил Гарри.
- Я ничего не буду объяснять здесь, - огрызнулся тот.
Гарри оглянулся на дома соседей и уперся взглядом в дом миссис Фигг, расположенный чуть ниже по улице. Он не думал, что кто-то специально наблюдает за ним сутки напролет, но не мог поручиться в этом. Возможно, стоять на улице так долго было не самой лучшей идеей.
- Что мне сделать, чтобы ты смог пройти сквозь защитные чары? - спросил он.
- Ты хоть что-нибудь знаешь, Поттер? - ухмыльнулся Малфой.
- Я никогда раньше не приглашал сюда Пожирателя Смерти, - парировал Гарри.
Блондин опустил взгляд на свою руку. Рубашка с длинными рукавами в такую теплую погоду выдавала его. Он был исключительно спокоен и стал еще более спокойным, тихонько объясняя Гарри, как тот может провести его сквозь защитные чары.
Поттер поколебался, прежде чем сделать последний шаг.
- Откуда мне знать, что ты не причинишь мне или моим родственникам вреда, как только я впущу тебя?
- Я ничего тебе не сделаю, - ровно сказал Малфой и снова перевел взгляд на ребенка.