магическая плата ваша, предметы высокой ценности.
Imayayse, iseyemwasi vaygu'a
Они приносить сюда, они положить здесь вайгу'а
вы могли бы зачаровать однако. Листья исика'и, листья касина,
листья кайкакайя, листья рипурипу, листья кайвори
bukumegwasi, memetu
вы могли бы зачаровать, обсидиановое лезвие
вы могли бы зачаровать, кокосовый орех вы могли бы зачаровать,
silasila
листья силасила вы могли бы зачаровать, листья буреси
вы могли бы заговорить, волокно скорлупы кокоса
вы могли бы заговорить, листья гимгвама вы могли бы заговорить,
листья йототу вы могли бы заговорить, гребень
вы могли бы заговорить, они должны заплатить. За
ваша магия плата за магию; они могли бы идти они съесть их
свинья, их еда, их спелые бетелевые орехи,
их желтые бетелевые орехи, их бананы,
их спелый сахарный тростник, их ямс (особый сорт) — они съесть.
(54)
Уже однако они принесли вайгу'а, пищу из ямса,
арековый орех — вы съесть. Хозяева магии вы,
действительно вы могли бы дать, вы сидеть здесь,
они могли бы нести однако — вы могли бы сидеть здесь однако,
хозяева магии вы сами — основа.
Комментарий информатора
Я записал следующие уточнения к данному повествованию. В начале каждого комментария
стоит цифра, обозначающая ту часть мифа, о которой идет речь.
См. 2. — Комментируя относительный возраст двух детей:
(56)
Старший ребенок мужчина, она следовать женщина.
Их имена неизвестны. Они принадлежали к клану Маласи.
(57)
Ты видеть, маласи они жениться
родственницы их по материнской линии: один мужчина Вавела,
Бигайуво (имя мужчины) — Набвайера (имя его жены);
один мужчина Вакута; один мужчина Китава,
Пвайгаси (имя мужчины) — Босиласила (имя его жены).
См. 16. — Поведение брата и сестры, непосредственно предшествовавшее совершению
инцеста, было объяснено следующим образом:
(58)
Мужчина он видеть: нет травяная юбка ее, он бояться,
он бежать; эта женщина она гнаться. Позднее, уже
оно расстраиваться у него внутри этот мужчина, они совокупиться.
См. 14—21. — Топографическая схема (рис. 4) сделает приведенный здесь рассказ о преследовании более ясным.
См. 19.
(60)
Они ложиться прямо в море.
На вопрос о смысле этой фразы мой информатор заявил, что акт инцеста они совершили сперва в
воде. При повторении той же истории он описал их страсть более подробно.
(61)
Уже его страсть оно делать внутри него, желание его
все тело его. Уже они совокупляться,
они царапать слегка, они любовно царапать.
См. 22. — Объясняя, почему u1079 \u1085 наши два любовника оставались без пищи и питья и так умерли, мой
информатор говорит:
(63)
Нет один кусочек они есть, они пить, поскольку нет
желание их, уже оно делать их стыд, поскольку
брат ее / сестра его они совокупляться.
См. 26. — Объясняя поведение птиц-фрегатов:
(64)
Они парить в вышине — они идти, они нюхать запах людей.
См. 33. — Это заклинание (или заговор), обозначенное как
(заклинание), поется в то время, когда они варят масло кокосового ореха для любовной магии. Оно
звучит так: