Читаем Сексуальное преступление полностью

— Тебе со мной плохо? Расскажи, что ты любишь….

Но детектив стойко придерживалась одной линии поведения:

— Я слышала, там происходит что-то особенное….

Однако Камиль эту тему поддерживать не стала. Она грациозно поднялась с колен, взяла в руки насадку для душа и подсела к клиентке.

«Черт, может, надо было сказать, что я люблю только смотреть?».

А юная прелестница осторожно приспустила ее банное полотенце, чтобы обнажить одну грудь, и поднесла к ней насадку, извергающую несильный напор теплой воды:

— Тебе нравиться так? Или…. — она осторожно погладила ее сосок.

Тут детективу в голову пришла новая идея, связанная с фантомом:

— А у вас тут есть что-нибудь … пожестче?

Эти слова явно ввели Камиль в легкое замешательство, было очевидно, что у нее совсем другой образ. А нанимательница продолжала напирать:

— Я слышала, что там, снаружи, практикуют подобные … удовольствия.

Нимфетка отвела глаза и свободной рукой начала растирать Эльзе плечо:

— Вы им не подходите, госпожа.

— Почему? Разве я не красивая?

— Госпожа очень красивая. — страстно произнесла Камиль. — Но им нужны совсем другие женщины….

— Какие? Ну же, Камиль, прошу, расскажи мне! Я очень хочу туда попасть….

И тут ее собеседница вздрогнула всем телом и даже опустила, наконец, душ.

— Камиль? В чем дело?

Та быстро огляделась по сторонам и испуганно прошептала:

— Вам не нужно туда, госпожа!

— Почему?

— Там…. Те, кто туда попадают, больше не возвращаются….

* * *

— Вот.

Владелец борделя, низкорослый толстяк с маленькими, бешено моргающими глазками, протянул детективу пачку банкнот.

Тим усмехнулся:

— Я, вроде, еще ничего не успел спросить.

— Это неважно. — отмахнулся толстяк. — Просто прими этот…

— Я не беру взяток.

— Тогда … натурой?

— Скучно мне в подобных заведениях, никакого спортивного интереса. И вообще, я пришел не за этим. — перешел к делу Стронг. — О твоем борделе поползли слухи. Нехорошие слухи.

Мужичок шумно сглотнул и быстро добавил к стопке купюр еще столько же. Детектив поморщился:

— Я не за этим, мне нужна информация.

— Я ничего не знаю! Все законно! Мы платим налоги! А если некоторые клиенты пользуются нашим гостеприимством, чтобы совершать нечестные сделки, то заведение не несет никакой ответственности!

— Что ты знаешь о бароне Дорфе? — быстро спросил Тим.

Владелец с облегчением рассмеялся:

— О бароне? О чем ты, приятель? В наши места бароны не заглядывают!

— Герцог Сэфрейд? — предпринял еще одну попытку Стронг.

— Если он заглянет к нам, ты узнаешь об этом первым! Я постелю внизу ковровую дорожку и подниму у входа государственный флаг!

Детектив задумался:

— Ну, а, скажем, если речь идет не о твоем заведении, а о самом Дымчатом переулке?

Мужичок с сожалением покачал головой:

— Извини, приятель, все, что за пределами моего заведения, меня не касается. Там правят короли улиц, сам понимаешь. Даже ваши стараются с ними не связываться.

— Да уж….

Тут в дверь постучали, затем в кабинет быстро просунулась голова какого-то паренька:

— Босс, у нас проблемы! К нам заглянул полицай!

— Я вижу. — хмыкнул владелец, многозначительно глядя на Тима.

Но паренек возразил:

— Да нет, не этот! Тот снял девчонку!

— Он заплатил? — осведомился хозяин.

— Вообще-то, это женщина.

— Хорошо, она заплатила?

— Ага.

— Ну, тогда в чем проблема?

— Босс, Ганс недоволен. Говорит, она что-то вынюхивает.

— Она заплатила? — повторил вопрос владелец борделя.

— Да, босс.

— Тогда какое тебе до нее дело?

— Ганс говорит, что он это так не оставит. — предупредил парень. — Он сам ею займется.

— Эй! Никакой мокрухи внутри заведения! Все разборки на улице!

— Я говорил, но он не слушает…

Стронг нащупал во внутреннем кармане рукоять табельного оружия:

— Ну-ка, приятель, проводи меня к этому полицейскому. И без глупостей!

* * *

— Не возвращаются? — повторила Эльза. — Откуда?

— Я не знаю, госпожа. — опустив глаза, проговорила Камиль. — Я видела только место, откуда их забирают.

— Где это?

— Тут, в переулке. Есть такое место: если там пропадет человек, то никто и никогда не сможет найти его следов.

— Слепая зона. — поняла детектив.

— Они приходят туда, женщины, разные, их забирают. И все. Никто не возвращается обратно.

— Кто эти люди?

— Я не знаю, госпожа! Хозяин строго настрого запрещает нам подходить туда! И все местные жители обходят то место стороной! Сам Король не вмешивается, говорят, от него хорошо откупились.

Королем здесь называли местного преступного авторитета, правящего улицей.

— Вот как…. — протянула женщина. — А что ты знаешь об этих женщинах? Ты сказала, что я не подхожу?

Камиль неопределенно повела плечом:

— Говорят, они любят девушек….

— Ясно.

Тут в дверь постучали.

Эльза встрепенулась:

— Оставайся тут.

Сама она осторожно поднялась, тихонько подошла к столику, на котором оставила свои вещи, и вытащила оттуда пистолет. Потом подкралась к двери и встала справа от дверного проема:

— Кто там?

За дверью раздался изумленный и, увы, хорошо знакомый голос:

— Так это правда ты?

Девушка закатила глаза:

— Вот черт! — потом поправила полотенце и распахнула дверь. — Какого черта ты тут забыл?

Вместо ответа Стронг окинул внимательным взглядом ее фигуру, закутанную в банное полотенце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кекс и фейри

Похожие книги