— Знаешь, Коулд… Я думаю, что состава преступления нет. Ну, сама посуди: уволились/потеряли место, так у нас же не коммунизм какой, с трудовой повинностью! Имеют право. У «пострадавших» претензий нет, местные священник и фельдшер состава преступления не видят…
Эльза немедленно разрушила его идеальную картинку:
— Вообще-то, пострадавших мы так и не опросили.
Мужчина досадливо крякнул, но на попятный не пошел:
— Ну так опросим! Нескольких. Спросим, жалобы есть? Уверен, все скажут: «Да пошли вы!». Вот и все. Дело закрыто.
Однако коллега не унималась:
— Подозрительно себя ведет Гооло со своими гвоздями. Говорит, от сглаза…
— Ну и что? — не понял детектив. — Фельдшер-то сказал, никакого сглаза нет!
— А вот госпожа Гризетта нечто подобное написала в своих заявлениях: якобы, местные забулдыги после посещения кабака теряют мужскую силу.
Вульф проворчал:
— Если это ей фельдшер сказал, то этот мужик наверняка промышляет торговлей БАДами! Всем такое говорит…
Тут его напарница внезапно встала как вкопанная и неуверенно проговорила:
— Эээ… Вульф, ты только не расстраивайся, но… Не надо было ссориться с той маленькой девочкой.
Мужчина недоуменно вскинул голову и увидел, что с его машины сняли колеса!
— Черт!!! Маленькие поганцы!!! Да я им… Коулд!!! Где я в этой дыре возьму новую резину?!
Девушка ответила спокойно:
— Предлагаю вернуть старую. Пошли.
— Куда? Ты думаешь, эти паршивцы ее вернут? Да они даже не признаются!
— Мы пойдем не к ним, а к местному авторитету.
— Ты сдурела, Коулд?! Если эта малолетняя шпана такие фокусы вытворяет, представляешь, какая у них «крыша»?!
Эльза засмеялась:
— Вообще-то, я и мела ввиду священника. Он же говорил, что имеет влияние, да и по речам той девчонки было понятно, что церковь для них не пустой звук. Пошли, в крайнем случае, нам посоветуют, где взять новую.
И они снова двинулись в сторону кабачка на холме. Вульф немедленно заворчал:
— Карабкайся теперь туда-сюда…
Однако вскоре они не просто ускорили шаг, а перешли на бег.
Потому что из трактира послышались душераздирающие женские крики.
Детективы ворвались в кабак:
— Полиция! Ни с места!
Впрочем, там и так никто не собирался сходить с места. На полу сидел белый, как мел Жакх, зажимая рану на руке, сквозь пальцы просачивались капли крови. Рядом с отцом стоял испуганный Калеб. В руке он зажимал здоровенную подкову, из которой торчал не менее здоровенный гвоздь. С подковы также капала кровь.
Пауза.
Затем Вульф направил оружие на парня:
— Руки вверх! Вы арестованы!
Тот побледнел, а его отец немедленно вмешался:
— Вы все не так поняли! Ох… — он попытался встать, но пошатнулся.
Не внесла порядка в эту сумятицу и Эльза, которая грозно спросила:
— Где они?! — чем ввела в ступор, сразу троих мужчин, особенно напарника:
— Кто? Колеса мои, что ли? Коулд, тебе не кажется, что резина может подождать?
Детектив отмахнулась:
— Помолчи, Вульф! — она обратилась к отцу с сыном, — Где женщины?
Те затравленно переглянулись, а коллега еще больше опешил:
— Какие женщины, Коулд? Ты о чем вообще? Тут нападение на человека!
— Те, которые орали так, что снаружи было слышно.
Тут детектив вспомнил, чего они, собственно, так сюда помчались:
— А, кто-то кричал…. Но это не может подождать?
Девушка его даже не слушала:
— Говорите, где вы их держите?
Сын и отец молчали. Эльза тоже промолчала и рванула в уже знакомое помещение женской уборной.
Оба хозяина кабака попытались ее остановить:
— Стойте! Вы все только испортите!
Но та уже влетела в комнату и…
— А! — раздался испуганный вскрик.
На подоконнике сидели две тоненькие девушки, одетые лишь в легонькие полупрозрачные ночнушки почти до пят, на которых отчетливо выделялись пятнышки крови. При виде незнакомки бедняжки теснее прижались друг к другу, дрожа от страха.
— Стойте! — вслед за Эльзой в помещение влетел Калеб, все еще сжимая свое «оружие преступления».
А при появлении паренька обе девушки вновь зашлись от душераздирающего крика, одновременно с этим стараясь отодвинуться от молодого человека как можно дальше.
Тот побледнел, выбросил подкову куда-то в сторону и поднял обе руки вверх:
— Я все объясню!
— Сделайте одолжение. — холодно отозвалась детектив.
В этот момент к ним присоединился шатающийся на ходу Жакх и слегка растерянный Вульф. Хозяин кабака, несмотря на общую слабость, метнулся между девушками и детективом:
— Стойте! Я все объясню! Это — мои родственницы!
— Вот как? — холодно отозвалась Эльза. — Вы всегда держите своих родственников полуголыми в туалете? Кстати, интересная у вас уборная, вечно в ней кто-нибудь обнаруживается. Косули, родственницы….
— Косулю уже убрали. — торопливо ответил Жакх, продолжая загораживать девушек. — А они у нас в гостях.
— Так почему ваши гостьи так похожи на жертв преступления?
— Они здесь добровольно! Так ведь? — он обернулся на своих родственниц.
Одна из них неуверенно кивнула, а вторая только крепче прижалась к первой.
Детектив сухо проговорила:
— Боюсь, мне придется забрать ваших родственниц под охрану полиции, ваш рассказ не кажется мне правдоподобным.
Калеб выкрикнул:
— Вы не можете забрать их против их воли и без ордера!