— По нашим данным ваш супруг, господин Харрисон, пропал без вести. Теперь вы говорите, что он мертв…
— Для меня он умер! — истерично выкрикнула женщина, вертя на пальце кольцо с внушительным камнем.
Девушка же продолжала играть плохого полицейского (а, если честно, у нее просто настроение было не очень):
— А его жизнь была застрахована?
Странно, но ее слова возымели обратный эффект — госпожа Харрисон вдруг со злобой топнула ногой:
— Ха! Да за его шкуру никто не даст и мелкой монеты! Я подобрала его со свалки, вот так! Мой отец взял его в свой бизнес, я сама работала над его имиджем…
Эльза «понимающе» кивнула:
— А потом его забрала какая-то ведьма… Убийство из ревности?
Собеседница презрительно скривила губы:
— Пусть забирает со всеми потрохами! Кому он сдался теперь, фейри объезженный? Его не примут ни в одном приличном доме…
Стронг осторожно спросил:
— А вы давно его видели?
— Третьего дня… — потерпевшая поморщилась как от зубной боли. — Мы пришли к нему с адвокатом, надо было решить некоторые вопросы… А он…
И она сплюнула под ноги.
Это настолько не вязалось с ее возвышенно-страдальческим образом, что даже Эльза заинтересовалась:
— Что, что-то аморальное?
Госпожа Харрисон снова поморщилась:
— Он … изображал лошадь.
Пауза.
Затем Тим встревожено уточнил:
— Мэм, а вы уверены, что он именно изображал? В смысле, он сам был похож на человека при этом?
Та взвилась:
— А, по-вашему, уважающий человек будет ходить на четвереньках и по-лошадиному ржать?
— Да я не это имел… — начал мужчина, но напарница его перебила:
— Мэм, вы говорили, что он ушел к ведьме.
— Да!!! Шлюха!!!
— А у вас есть другие подтверждения, кроме того, что она шлюха?
— Эта проститутка живет в квартале фейри! Какие еще вам нужны подтверждения?!
Напарники переглянулись:
— Можете дать нам адрес? Мы проверим…
— Эльза, тебе не кажется, что это плохая идея?
— Наш секс? Плохая, но что теперь об этом говорить.
— Ты прекрасно знаешь, что я не об этом! — прошипел Стронг, изо всех сил пригибаясь, чтобы его не было видно из-за низенького забора.
Они с коллегой осторожно перемещались по кварталу фейри в поисках нужного дома. Служебную машину пришлось оставить в смежном районе — полицию волшебный народ недолюбливал. Впрочем, как и не волшебный.
Тим продолжил свою мысль:
— У нас нет приглашения. Если мы влезем на чужой участок, и нас застукают, у нашего участка будут проблемы. Фактически, мы скомпрометируем органы правопорядка…
— То есть, когда ты из окна дома феи без штанов выпрыгивал — это полицию не скомпрометировало, а теперь…
— Штаны на мне были. И, если помнишь, меня выгородил шеф. А сейчас он несколько не в форме: прячется в кладовке от несуществующих охотников на клопов.
Его собеседница поморщилась:
— Что ты предлагаешь, Стронг?
— Я пойду один.
— Да пошел ты. — коротко ответила напарница.
— Это руководство к действию? — уточнил Тим.
— Да, только не в ту сторону! — огрызнулась Эльза. — Какого черта ты решил, что в одиночку будешь выглядеть менее подозрительно?
— Потому что за мной это водится! Меня несколько раз ловили в квартале фейри.
— Информация, в которой я не нуждалась… Пришли. Вон тот дом.
Дом был достаточно далеко, потому что между ним и забором лежал огромный участок земли, весь в зелени, живой изгороди и изящных клумбах. А где-то вдалеке, ближе к зданию, праздно бродили фейри.
— Кажется, у них вечеринка! — радостно отметила детектив.
— Эльза, здесь забор.
— Он тебе по колено, Стронг.
— Если мы через него перелезем, то точно нарушим границы и договор с волшебным народом. — снова завел свою шарманку мужчина: — Слушай, я не собираюсь тянуть одеяло на себя или проявлять сексизм, но, пожалуйста, предоставь это мне! Я смогу проникнуть на их территорию не нарушая договора!
— Что, опять будешь секс-услуги предлагать? — фыркнула девушка.
Тим наморщил лоб:
— Кстати, а как ты проникла в дом фейри в тот раз?
— Пшикнула на дворецкого из баллончика с рябиной.
— И чем это лучше моего способа? Эльза!!!
Пока он говорил, напарница просто … переступила через забор:
— Ты прав, нам надо разделиться — слушать больше не могу твое занудство. Оставайся здесь и обеспечивай прикрытие.
Мужчина с недовольным видом перешагнул через ограждение:
— Последнее слово всегда должно оставаться за тобой, да?
— А забор оказался не таким уж и высоким, да, Стронг? — усмехнулась Эльза и полезла в сумочку: — Надо нанести защиту.
С этими словами она достала помаду и накрасила губы. Помада была специально разработана, чтобы обойти правило «не вкушать пищу фейри». Детектив протянула тюбик напарнику:
— Держи.
— Это женская.
— Какие мы нежные.
И тем не менее Тим вернул средство защиты девушке:
— Я сюда не есть пришел. Давай пробираться к дому. И осторожнее, мы не знаем, приглашают ли сюда людей.
— Ну, Харрисон-то точно должен быть приглашен.
— Вопрос только, в человеческом ли он виде?