Читаем Сельва не любит чужих полностью

Двести граммов настоящего ерваанского «Дзрмркюрка» из овальной черной бутылки (такую Баканурски и в лучшие годы довелось видеть издалека лишь единожды, на столе для почетных гостей, когда папа давал банкет по поводу своего пятидесятилетия) почти мгновенно оказали должное воздействие.

Нужная фраза всплыла из сусеков сама собою, без Всякого напряга.

Per aspera ad astra[44]! — провозгласил Анатоль Грегуавич.

И вырубился.

Между прочим, весьма кстати, поскольку с юности достаточно скверно переносил первые минуты старта.

А космобот, до отказа напичканный новейшей, мало кому доступной электроникой, трудился вовсю.

Робопилот уже настроил приборы. Робоштурман в последний раз уточнил маршрут. Робокок суетился на кухне, готовя плотный обед на пару персон из вкуснейших, только-только со льда, frutti di mare[45].

А робоинформатор, перебрав тембры, определил тот, который, по его мнению, просто обязан был понравиться единственному пассажиру экстренного рейса.

— Добрый день, уважаемый господин Баканурски, — вежливо покашляв, заговорил он хрипловатым баском, подозрительно напоминающим рык незабвенного Искан-дера-аги. — Космобот компании «Смирнов, Смирнофф и Худис, Астролайнз», выполняющий экстренный рейс с Валькирии, рад приветствовать на своем борту столь важную особу…

Важная особа развернулась поудобнее, уронив голову на валик дивана, и губы ее пошевелились.

— Акуна натата… Ой, матата…[46]

Пользуясь случаем, подсознание взяло реванш.

Но робоинформатор проигнорировал это.

Он делал свое дело в строгом соответствии с заложенной программой, и его мало волновал тот факт, что бессознательное тело в статусе почетного пассажира сладко дремлет, негромко подсвистывая носом и совершенно не интересуясь всяким вздором.

— Расстояние до конечного пункта один и три десятых парсека, — басил динамик. — Время пребывания в пути — восемь стандартных суток. Полет осуществляется в беспосадочном режиме. Космопорт прибытия — Винту-Крюм-бабача-Два…

Корпус космобота чуть вздрогнул, отрываясь от посадочной полосы, но тончайший механизм робоинформатора был настолько чуток, что динамик на миг запнулся, а закончил начатую фразу уже звонким голоском, до неприличия похожим на щебет Нюнечки:

— … планета прибытия — Говорр-Маршалла.


2

ВАЛЬКИРИЯ. Великое Мамалыгино. 1 марта 2383 года

Ой, да и разгулялось нынче солнышко да над Валькирией!

Ой, да и брызнуло ж синевой небо ясное!

Это к нам пришел месяц березень, ой, да гонит березень зиму лютую!

Так мы ж ему, молодцу-березню, поклонимся, ой, да встретим его, как положено!

… Весело в первый день весны в унсовских селениях.

Загодя заквашивается сдобное тесто для блинов, выкапчивается жирное мясо на вересковом дыму, засаливаются тугие пупырчатые огурчики, чтобы было чем к вечеру закусывать выпитое.

С нетерпением ждут унсы, каким выйдет первое утро, пришедшее на смену последней зимней ночи. Ежели теплым да солнечным, то расцветают хмурые лица, шутки и смех сыплются отовсюду, женки радостно балаболят, младени скавучат, ровно щенята, а бородатые мужи хлопают один другого по литым плечам и перемигиваются.

Нет лучшей приметы. Хорош и обилен будет год!

Если же идут с утра по небу серые тучи, а ветер гудит и воет вовкулакою, полоща верхушки деревьев, то эта примета худая. Быть, коли так, недороду, оольему падежу, а не то, упаси Незнающий, и людскому мору. Беречься следует пожаров и паводков, сторожиться диких, что бродят в сельве. И детвору голозадую в одиночку не можно отпускать поплескаться в ручье, что шумит-звенит за околицей Великого Мамалыгина…

Но и в хмурый день недолго тужат унсы, а нахлобучивают поплотнее широкополые шляпы свои да запахивают потуже черные сюртуки и спешат из хат на майдан, встречать весну-красну, праздновать приход удальца Березня!

И стар и млад весь год ждут этого дня, ибо нет для унса праздника краше, чем свято Изгнания Злого Сусида…

За день до скончанья зимы спускаются унсы в подпольные клети, расставляют там хитроумные силки, а в петли, готовые затянуться при слабейшем прикосновении, подкладывают, не жалея, по доброму шматку душистого, чуть поджелтевшего свиного сала. И, оставив, выходят прочь, стараясь взбираться по приставной лесенке, не творя ни шума, ни скрипа.

Так оно от пращуров повелось, а как от пращуров повелось, так тому, значит, и быть во веки веков.

Ведь всякому ведомо: обитают при людском жилье, укрываясь глубоко в подвалах, сусиди.

Как в давние времена привезли их с собою на кораблях предки, так и прижились они, хоть и никем не званые. Раньше, сказывают, были они всякие, самые разные, даже и с крылышками, да не все выжили на новой земле.

Нынче всего два сусидских рода остались в поселках.

Первым названье плисюки, и вреда от них людям никакого нет, разве что говорливы больно. Болбочут, не зная устали, днем и ночью, мешают уснуть, и, пока не привык, нет от их пронзительных голосков никакого спасу. Да ведь к тому привыкнуть нетрудно. А привыкнув, уж и замечать перестаешь; живешь себе и живешь, не обращая внимания на подвизгиванье под скрипучей половицей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сельва

Похожие книги