Читаем Семь чудес и затерянные в Вавилоне полностью

Касс удивленно уставился на него.

– Стой. Он все еще у тебя?

Я кивнул. Хотя и не знал, работает ли он еще. Нажав на кнопку внизу экрана, я увидел предупреждающую надпись: «НИЗКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕИ».

Я вышел в меню и запустил приложение. Экран заполнил знакомый глаз.

– Он чей? – спросила Эли.

– Того, кто вытащил нас оттуда, – ответил я.

– У нас был помощник, – добавил Касс. – Торк. В смысле, не наш Торк, а «крот» наоборот.

– «Крот»? В Масса есть «крот»? – поразилась Эли.

В голове все смешалось. Навалились воспоминания о нашей поимке. Побег стоил такого нервного напряжения, что мне не хотелось усугублять свое состояние мыслями о плохом. О Марко. О Дарии.

Стоило вспомнить о них, и в груди резко кололо.

Но этот глаз все смотрел на меня, он казался таким живым. И он будто знал меня.

– Ага, – ответил я, – самый настоящий «крот».

– Вы знаете, кто она? – спросила Эли.

– Нет, – покачал я головой. – А откуда ты знаешь, что это женщина?

– Ресницы, – пояснила Эли. – Они накрашены. Плюс я вижу следы от подводки.

Я вышел из этого приложения и открыл «Контакты».

– Наверху списка есть имя, – сказал я. – Думаю, это ее. В смысле, это ведь ее контакты. Но оно закодировано так же, как и остальные.

Мы посмотрели на строчку цифр: 19141325 61361291411

Я взял карандаш, затем нашел листик, на котором уже была выписана расшифровка:

Затем я медленно сопоставил цифры и буквы:

– Сестра Нэнси… – прочитал я. – Нэнси Эмелинк. Это ее голос мы слышали в той комнате с подушками. Босс Масса.

– Женщина? – удивился Касс.

– И она сказала тебе свое имя? – добавила Эли.

– Мне – нет, – заметил Касс.

Я прокрутил в памяти тот день. Вспомнил слова женщины. Что-то меня в них смущало.

– Она упомянула еще одно имя. Моргана… Нет, Маргана? Его нет в этих цифрах, но она точно его произнесла.

– Ого. – Касс наклонил голову. – Что, кстати, будет тем же «ого» наоборот. Но насчет этого имени. Маргана? Ты уверен, что она сказала именно так? Потому что наоборот это будет «анаграм» – практически анаграмма.

Анаграмма.

Тот человек – тот странный голос – добавил это слово после своего имени. Зачем?

Я выписал имя «Nancy Emelink» большими жирными буквами. И Эли тут же приступила к работе. Она быстро вывела «Ann Clenkinen», «Lynn Mcanikee» и еще целый список других.

Но я никак не мог заставить себя вновь взяться за карандаш. Буквы будто запрыгали на бумаге, сами собой переставляясь у меня в голове.

По позвоночнику до самой шеи пробежал неприятный холодок.

– Стой, – сказал я.

Эли подняла на меня взгляд.

– Что?

– Я сказал, подожди!

Я выхватил у нее карандаш. Моя рука тряслась, пока я вычеркнул увиденные в голове буквы.

– Маккинли? – прочитала Эли. – Это что, какая-то шутка?

Касс заглянул мне через плечо.

– Остались еще буквы, – заметил он. – N, A, N, E…

Они тоже покружились у меня в голове. А когда остановились, я почувствовал, как у меня все похолодело внутри.

– Дай мне телефон, – прохрипел я неожиданно пересохшим горлом.

– Джек?.. – начала Эли.

– Дай мне телефон!

Заполучив его, я застучал по экрану. На меня вновь уставился глаз. Зрачок, что привел нас в секретную комнату. Причина, почему мы вернулись сюда, целые и невредимые.

Я приложил к экрану большой и указательный пальцы и сдвинул их. Появился лоб и нос. Я повторил движение – глаза отдалились, став частью женщины. В форме. Стоящей в компании брата Димитриоса, Йоргоса, Ставроса и еще нескольких массаринов.

Она улыбалась. Я очень хорошо знал эту улыбку.

«Это невозможно!»

Я медленно сдвинул пальцы, увеличивая изображение, чтобы на экране осталась лишь эта женщина.

«Добро пожаловать домой с возвращением».

Глава Масса произнесла именно эти слова. Расслышать их было нелегко, да и я был так зол, что едва обратил на них внимание.

Но эту фразу я слышал лишь от одного человека.

Пальцы расслабились. Телефон выскользнул и упал на пол. Я попытался шевельнуть губами, все объяснить, но не смог. Глаз принадлежал женщине на снимке. Женщине, которая просто не могла там быть. Потому что она умерла много лет назад.

– «Anne»… – наконец выговорил я. – Получается «Энн Маккинли».

Сказать что-либо еще казалось выше моих сил. Но на лицах Касса и Эли застыло непонимание, мне необходимо было озвучить свои мысли. Я с трудом сглотнул.

– Глава Масса, – сказал я, – это моя мама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей