Читаем Семь чудес света. Библейская Русь. Календарь и Пасха. Рождество Христа и Никейский Собор. Пророчество Даниила. Подземная Москва XVI века – прообраз знаменитого «античного» Лабиринта. полностью

Еще один пример, как историки «ссылали» Стефана Пермского на реку Каму. Речь идет об известном его посохе. Сегодня показывают этот посох, «украшенный костяными кольцами-цилиндрами со сквозной резьбой, гравировкой и надписями» [762], с. 34. Hа нем действительно упомянуто имя Стефана Пермского и есть интересные изображения, рассказывающие о нем [762], с. 34. Однако не следует думать, что посох находился тут с давних пор. «Посох этот… в 1848 году прислан в Пермский кафедральный собор для хранения в приличном месте через св. Синод из Супрасльского монастыря, что в ЛИТОВСКОЙ ЕПАРХИИ» [762], с. 34. Таким образом, даже посох – единственная реликвия Стефана в современной Перми – и тот переехал на Каму лишь в девятнадцатом веке. И притом с Запада.

Кстати, изображения на посохе Стефана Пермского красноречиво свидетельствуют, что в настоящей средневековой Перми были укрепленные города, изображенные «в виде стены с двумя ярусами бойниц и пятиэтажной башней» [762], с. 35. Сами пермяки показаны в кольчугах и шлемах, с четырехугольными стягами, знаменами, с боевым рогом. Всё ясно. Здесь показаны города Западной и Восточной Европы, входившей в ту эпоху в «Монгольскую» Империю.

В Житии сообщается также, что РАССТОЯНИЕ ОТ МОСКВЫ ДО ПЕРМИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО РАВНО РАССТОЯНИЮ ОТ МОСКВЫ ДО СТАМБУЛА [762], с. 160. Это никак не согласуется с мнением историков, будто летописная Пермь – это современная Пермь на реке Каме. Ведь расстояние от Москвы до Стамбула, по крайней мере, раза в два больше, чем от Москвы до современной Перми. А вот расстояние от Москвы до Германии и Австрии действительно примерно равно расстоянию от Москвы до Стамбула. А до Вены – практически столько же, сколько до Стамбула. Напомним, кстати, что собор Святого Стефана находится именно в Вене. Так что эти сведения, приведенные в Житии, точны и подтверждают нашу реконструкцию.

Не следует, конечно, думать, что Житие Стефана Пермского – оригинальный древний текст, дошедший до нас без изменений. Наверняка он отредактирован при Романовых. Многое вытерли и исказили. Но кое-что, даже много, осталось. И эти следы помогают нам восстановить истину.

15. Джером Горсей или Еремей Ульянов?

Поясним. Мы задаем тут вопрос: как звали известного английского дипломата XVI–XVII веков, много раз приезжавшего из Англии в Москву? Более того: как звали других английских дипломатов, торговцев и деловых людей, о которых сохранились упоминания и в русских документах? Сегодня нам говорят, что звали их «типично по-английски». Скажем, Горсей и т. п. Однако внимательное знакомство с документами неожиданно вскрывает важный факт. Обычно замалчиваемый сегодня историками. И объясняемый нами. Оказывается, многих англичан называли РУССКИМИ ИМЕНАМИ. Джером Горсей именовался в документах ЕРЕМЕЕМ УЛЬЯНОВЫМ [186], с. 11. Имя Джером явно получилось из имени Еремей. А почему Ульянов? – спросим мы. Да потому, что отца его, оказывается, звали УЛЬЯНОМ. Или в более позднем, «изящном» западноевропейском, произношении – ВИЛЬЯМОМ. В далекие XIV–XVI века русское имя УЛЬЯН, принесенное на туманные берега Альбиона завоевателями «монголами», превратилось в местном островном произношении в ВИЛЬЯМ – WILLIAM. Кстати, до сих пор произносится англичанами как УИЛЬЯМ. То есть – все тот же русский УЛЬЯН. Напомним, что звуки М и Н легко переходили друг в друга.

Таким образом, Джерома Горсея на самом деле звали «всадник Еремей Ульянов». Ведь слово Горсей – Horsey, видимо, означало ВСАДНИК, от слова horse = лошадь. Может быть, отсюда и слово ГАРЦЕвать – на лошади. Вспомним, что в «древнем Риме» было сословие всадников. То есть Горсеев. Одним из ярких представителей которых, по-видимому, и был английский дипломат Еремей Ульянов. Чье имя дошло до нас в слегка сокращенной форме: ВСАДНИК ЕРЕМЕЙ, то есть ГОРСЕЙ ДЖЕРОМ. Потомок «монгольских» ордынских завоевателей Англии.

Или вот, например, английского посла того времени Джильса Флетчера в русских документах называли ЕЛИЗАРОМ [186], с. 12. Другой яркий пример. В русском отчете о посольстве в Лондон начала XVII века английские купцы упомянуты под следующими именами: ИВАН УЛЬЯНОВ, ФРЯНЧИК ИВАНОВ и т. д. См. [344], с. 207. А в английском языке их имена звучат как Джон Меррик и Френсис Черри [344], с. 207. Кстати, знаменитый английский Тауэр назывался также русским словом ВЫШЕГОРОД [344], с. 208.

Не только английские купцы и дипломаты, оказывается, имели русские имена. В XVI веке упоминается ГЕРМАНСКИЙ КНЯЗЬ ИВАН ГАЛИС [344], с. 205. Гонец Максимилиана – в конце XV века – носил русское имя ИВАН ИЗ СВАБИИ [344], с. 81. И даже, как с недоумением сообщают историки, французского короля Карла VIII в XV веке «наши послы ПОЧЕМУ-ТО НАЗВАЛИ ИВАНОМ» [630], столбец 14–108, [152], с. 36.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука