Читаем Семь королевских невест полностью

У меня похолодело в груди и даже задрожали руки. Странно — детская влюбленность в прекрасного принца давно прошла, но теперь я и жаждала, и одновременно боялась встретиться с Карлом лицом к лицу, пусть даже и не рассчитывала на его внимание.

Нам предписывалось спуститься на первый этаж и ожидать в коридоре возле дверей в бальный зал. Когда мы подошли, лейри Нисса как раз начала разбивать девушек на пары.

— Входите поочередно, — озадаченно поясняла она. — Подходите к их величествам, приседаете, называете свои имена и сразу же отходите в сторону.

— К их величествам? — недоуменно переспросила Лия. — Что значит — к их величествам? Неужели король уже успел жениться?

Ее губы задрожали, последние слова прозвучали едва слышно. Остальные девушки загомонили, принялись переглядываться, засыпать распорядительницу вопросами.

— Тихо! — прикрикнула она на расшумевшихся конкурсанток. — Что за глупости приходят вам в головы? Разумеется, его величество еще не обзавелся супругой. Просто сегодня здесь присутствует важный гость — его величество Леон. Всем ясно?

Лия — и не только она — вздохнула с явным облегчением. Элли нервно хихикнула. Девушки принялись перешептываться по-новой. Еще бы, присутствие двух молодых неженатых королей вызвало немалый ажиотаж.

Меня же охватила внезапная злость. Если верить словам Алана, то именно Леон придумал испытание с лабиринтом кошмаров. Ладно бы для претенденток на роль своей невесты, но он по-дружески помог соседу, а пострадали все мы.

Пара перед нами уже скрылась за дверьми, и Элли крепко сжала мою руку. Я бросила взгляд на подругу: лицо бледное, губа прикушена. Волнуется. Я же перестала волноваться, как только разозлилась на почетного гостя, и теперь меня заботило только одно: не выказать бы ненароком своего к нему отношения.

Дверь распахнулась в очередной раз, и Элли сделала нерешительный шаг. Я пожала ее ладонь и отпустила, медленно пошла рядом. Осматривая первый этаж, мы не добрались в свое время до бального зала, и теперь меня ослепило обилие зеркал и ярко горевших светильников. Очень хотелось оглядеться, но сначала — представление королевским особам. Для Карла и Леона установили два кресла с высокими спинками у противоположной от двери стены. Сделав реверанс и назвав свое имя, я осторожно подняла взгляд. Художники, как оказалось, вовсе не льстили его величеству, более того — кисти и краски не смогли передать всего обаяния улыбки кареглазого блондина Карла. А вот его величество Леона я видела впервые. Чуть постарше своего соседа на вид, лет тридцати — тридцати двух. Темные волосы ниже подбородка, внимательные серые глаза, тонкий нос с горбинкой и ироничная даже не улыбка — ухмылка.

— Рад видеть вас, лейри, — низким приятным голосом произнес Карл.

— Благодарю, ваше величество, — в унисон ответили мы с Элли.

Король махнул рукой, показывая, что мы свободны. Отойдя в сторону, я наконец-то принялась разглядывать зал. У одной из стен стояли небольшие круглые столы, заставленные тарелками и бокалами. Колонны были увиты цветочными гирляндами, источавшими тонкий нежный аромат. Возле столов уже толпились молодые мужчины, должно быть, придворные. Они потягивали из бокалов вино и бросали заинтересованные взгляды на робко жавшихся к стенам и колоннам конкурсанток.

— Алан, — взволнованно шепнула Элли. — Вон он, видишь?

Алан отделился от приятелей, взял со столика два бокала и подошел к нам.

— Сестренка, лейри Джемма, рад видеть. Угощайтесь.

— Элли, Джемма, — раздался взволнованный голос Дины за моей спиной. — О, вы не одни!

Мне стало смешно. Можно подумать, Дина обнаружила Алана, только заговорив с нами. Однако же не заметить брата Элли надо умудриться, при его-то росте.

— Познакомься, это мой брат, — кисло произнесла подруга. — Алан ал Теннес. А это — Дина…

— Дина ал Дерен, — быстро подхватила Дина и присела в реверансе. — Рада наконец-то увидеть вас, лейр ал Теннес. Элли столько о вас рассказывала.

Рассказывала? Подруга разве что обмолвилась как-то за столом о том, что у нее есть старший брат, вот и все. Элли уже открыла рот, но Алан сунул сестре в руку бокал.

— Принести вам вина, лейри ал Дерен?

— О, можно просто Дина, лейр.

— Хорошо, тогда и вы обращайтесь ко мне по имени. Так как насчет вина, Дина?

— Не откажусь.

И она лукаво улыбнулась. Стоило Алану отойти, как Элли схватила ее за руку и прошипела:

— Дина, что происходит?

Дина только рассмеялась.

— А что случилось? Я просто немного побеседовала с твоим братом, вот и все.

Элли даже задохнулась от возмущения.

— Просто побеседовала? Да ты флиртовала с ним.

Глаза Дины сузились, губы сжались в тонкую линию.

— А если даже и так, что из того? — холодно процедила она. — Или ты полагаешь, что Алан должен уделять все свое внимание только сестренке? Или нет — сестренке и ее подруге?

Мои щеки запылали так, что захотелось приложить к ним ладони, чтобы хоть немного остудить.

— Дина! — укоризненно воскликнула я. — Зачем ты так говоришь?

Но в приятельницу словно демон вселился.

— Разве я неправа? Тогда почему Элли так возмутилась, увидев, что мне понравился ее брат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Призраки

Похожие книги