Читаем Семь кругов полностью

— Там дверь! — крикнул Билли.

Разбросав летучих тварей, они внезапно оказались на ярком свету. Писк и визг смолкли. Острые зубы исчезли. Почувствовав под ногами мягкую траву, Билли сделал кувырок, потом вскочил, протер глаза, стараясь привыкнуть к новому свету. Густой луг, покрытый сочной зеленой травой с разноцветными полевыми цветами, тянулся на тысячи ярдов, трава колыхалась под легким ветерком. Бонни, жмурясь, уселась в траву.

— Ты в порядке? — спросил Билли.

Бонни открыла глаза, расправила крылья и кивнула.

— Думаю, да, но прыгать через эти порталы довольно болезненная штука. Ты почувствовал удар электричества?

— Немного. — Он помог ей подняться на ноги Похоже, Экскалибур стал энергетическим тараном, который и пробил эту дверь.

— Посмотри, что за тобой! — крикнула Бонни.

Билли схватился за меч, развернулся и тут же, расхохотавшись, отступил назад.

— Еда!

На травянистой лужайке был раскинут стол для пикника. На белой скатерти нашлось место для десятка кушаний — словно мечта голодного подростка стала явью: гамбургеры, хот-доги, жареные цыплята, яблоки и бананы, всевозможные салаты, кукурузные чипсы и прохладительные напитки были здесь в изобилии. На конце стола размещались две бумажные тарелки с аккуратно сложенными салфетками и пластмассовыми приборами.

— Думаешь, это для нас? — усомнилась Бонни.

— А для кого же еще? Тут больше никого нет. — Билли огляделся.

Бонни погладила живот:

— Не знаю, как ты, а я жутко голодная. Пицца сэра Патрика была отличная, но перелет в другое измерение сжег тонну калорий.

— Согласен. А драка с летучими мышами разожгла аппетит.

Сев рядом, они принялись нагружать тарелки всем, что красовалось на столе. Прежде чем Билли поднес ко рту ножку цыпленка, Бонни подтолкнула его локтем:

— Первым делом мы должны принести благодарность.

Кивнув, Билли склонил голову:

— Мы благодарны за эту пищу. Мы просим — дай нам благословение и укрепи силы на продолжение нашего пути. И спасибо тому, кто оставил все это для нас. Аминь.

— Добро пожаловать!

Услышав голос, Билли поднял глаза. По другую сторону стола сидел Джозеф. На этот раз на нем были брюки цвета хаки и полосатая рубашка с открытым воротом. Он снял крышечку с бутылки с водой.

— Это вы доставили сюда еду? — спросила Бонни.

Джозеф сделал большой глоток и вернул бутылку на стол.

— Да. Надеюсь, она вам понравится. Традиционный американский стол.

— Просто потрясающе! — Билли навалил себе на тарелку бобов и посмотрел на Джозефа. — Сегодня вы выглядите по-другому. И не только одежда… Словно вы стали моложе и вообще…

— Мне вы тоже показались моложе, — прозвенел голосок Бонни.

Густые брови Джозефа приподнялись, а губы изогнулись в улыбке.

— Моложе? Ах да. Удивляться не стоит. Меняется восприятие — и меняется все. Взять, к примеру, видеоигры — в свое время они были хобби, а теперь — потеря времени. Или бабушкины сказки; раньше слушать их было утомительно, а теперь понимаешь, какое это сокровище. Да, цветы превращаются в пепел. А уголь становится алмазом. Такова жизнь.

— И все-таки, как вам удалось так помолодеть? — спросил Билли.

Джозеф отмахнулся:

— Ну-ну, не стоит так увлекаться восприятием. Вы еще узнаете, что здесь оно очень непостоянно и изменчиво. Зримые качества и свойства меняются без предупреждения. Часто источником того, что вы видите, являются ваши мысли, или страхи, или переход мыслей и страхов друг в друга. По-настоящему имеет значение лишь суть сердца, а не его оболочка. А сейчас вы должны досыта наесться. Вам понадобятся силы. В следующих кругах подходящей пищи вы не найдете. — Джозеф махнул рукой на луг за спиной. — Ваше путешествие продолжится в том направлении. Трава здесь несмятая, потому что этой тропой редко пользуются. Вам придется внимательно следить, чтобы оставаться в ее пределах. В этом круге тропа еще будет иметь физическое воплощение. В остальных у нее будет, так сказать, духовный характер.

— Как мы поймем, что перешли в следующий круг? — спросил Билли. — В этот мы просто выскочили.

Джозеф улыбнулся:

— Выскочили? Вот уж не сказал бы!

— Понимаете, — Билли попытался объяснить, — я просто проследовал по пещере за маленьким красным огоньком. Вот и все.

— Вот и все? — повторил Джозеф. — Так это все и есть!

— О чем вы?

Джозеф взял с тарелки хот-дог и полил его горчицей.

— Неужели вы так быстро забыли свои уроки? Я-то думал, что Мерлин куда лучший учитель.

— Вы имеете в виду профессора Гамильтона? Он самый классный!

— Ну так вот! — Джозеф откусил хот-дог. — Значит, вы помните. Вы шли за светом, как он и учил вас.

— М-м-м… да. Пожалуй, что так.

— Отлично. — Джозеф поднял палец и нахмурил брови. — Ваше путешествие в дальнейшем приобретет мрачные тона. Но свет всегда будет присутствовать, порой он будет тусклым, порой проявит себя в слове истины, но будет он всегда.

— А как насчет пленников, которых я должен найти? — спросил Билли. — В этом круге есть кто-то из них?

Перейти на страницу:

Похожие книги