Читаем Семь кругов полностью

Эшли заторопилась вверх, к месту портала. Врата в другой мир открылись слепящей вспышкой света, который залил склон пульсирующим сапфировым сиянием. Из лучистого прямоугольника вылетели восемь драконов, три внизу, три наверху и сразу же за ними еще два. Вместе с ними плыл купол, переливающийся всеми цветами. Драконы приземлились. Со спины первого из них сошел всадник с мечом.

Эшли, раскинув руки, бросилась к нему:

— Уолтер! Ты это сделал!

Уолтер, широко улыбаясь, обнял Эшли. Она вытерла пятно у него на подбородке.

— Ну у тебя и вид!

— Да, пришлось заниматься грязной работой, но я…

— Подожди! — прервала его Эшли. — Хартанне нужна твоя помощь. Она и мать Билли спускаются с холма. А там другой дракон, он хочет убить Хартанну!

— Уже иду. — Уолтер устало отдал честь. — Скажи драконам, куда я направляюсь. Мне понадобится их помощь. — Вскинув меч, он добрался до вершины и исчез.

Эшли кинулась к мерцающему куполу. Сэр Патрик и Шайло присоединились к ней.

— Что это? — спросила Эшли, приникнув к куполу. Она в ужасе поднесла руки ко рту. — О нет! Бонни мертва?

— Боюсь, что да, — сказал сэр Патрик. — Купол восстановления, похоже, не сработал.

— Не можем ли мы что-то сделать? — спросила Эшли. — Наверняка есть…

Шум крыльев заглушил ее слова. Тигозия, отдавая команды, строила свой отряд.

— Вот так. Мы должны атаковать, — говорила она. — Я чувствую, что Стражники неподалеку. Мы не позволим им скрыться!

Напрягая все силы, Эшли крикнула:

— Стражники улетели! — Она показала на вершину холма. — Перевалили через Тор и были таковы. Не могли бы вы остаться и помочь…

— Спасибо за сведения, юная леди. Шансы вашей подруги нулевые, а мы не можем терять время. — Тигозия взмахнула крыльями и поднялась в воздух.

Остальные драконы последовали за ней. Эшли не могла вымолвить ни слова. Неужели то, что она только что услышала, правда?

<p>23</p><p>Следуя за светом</p>

Билли надел кулон на шею, вытащил из кармана белый лист бумаги и снова вчитался в эти странные стихи:

Тяжело во тьме дракону —Здесь неведом свет свободы,В мрачной яме недоступенГордый взлет, размах крылатый.Но уверенно и молча,Стойко и неколебимо ждет…А значит — засверкаетМеч, что принесет свободуСердцу гордого дракона.

Билли скомкал бумагу и швырнул ее в кучу червей:

— Почему ты молча ждешь?

Его голос эхом отразился от шершавых стен: «Ждешь… ждешь…»

Билли вложил меч в ножны. Раскинул руки.

— Но где ты сейчас?

И эхо повторило: «Сейчас… сейчас…»

Аполло слабо засветился, отблески упали на смятую бумагу; она вздымалась и опадала на живом ковре из червей. Билли подкинул бумагу ногой и перехватил в воздухе. Не сдерживая выступивших на глазах слез, аккуратно сложил ее и сунул в задний карман.

Рядом раздался низкий насмешливый голос:

— Где ты сейчас? Где ты сейчас?

Билли выхватил Экскалибур и в его неверном свете осмотрелся:

— Кто это сказал?

— Кто это сказал? — снова передразнил голос.

С пола поднялась смутная тень, выросла до потолка и обрела облик дракона.

— Я расскажу тебе, где он, Билли Баннистер!

Лучом Экскалибура Билли полоснул по тени. Луч осветил красноватую чешую, но зашипел и рассеялся. Света от него стало не больше чем от детского фонарика.

Дракон расхохотался.

— Ты слишком плохо разбираешься в этом мече, чтобы справиться со мной. — Вскинув хвост, он щелкнул им, как бичом. — Смотри! Это дерево сразило не таких, как ты, справится оно и с тобой!

Пол качнулся, Билли едва устоял. У его ног разверзлась яма, стремительно наполнившаяся водой. Билли отпрянул в сторону, но рядом сразу же открылась другая яма. Билли остался стоять на месте. Вода в первой яме забурлила, пошла пузырями и, поднявшись, залила обувь Билли. Вторая гейзером выпустила ему в лицо струю пара. Между дырами вылез темно-зеленый стебель, который за несколько секунд превратился в дерево. На конце ветки повисли два золотистых округлых яблока, они качались перед самым носом Билли.

Хвост дракона обвился вокруг его пояса и подтянул его к дереву, заставив поднять руку к яблоку и выронить меч.

— Я вел тебя через семь кругов, — зарычал дракон, — соблазняя искушениями. Почему ты сопротивлялся? Ты всего лишь червь, который мечтает насладиться яблоком Адама.

Билли отдернул руку.

— Червь — это ты, лживая змея!

— О, какой ты умный, — фыркнул дракон. — Ничего, посидишь тут несколько дней и одумаешься.

Лежавший в грязи Экскалибур окончательно померк, и все вокруг погрузилось в темноту. Из пасти дракона ударил поток огня, окружив пламенем одно из яблок. Когда пламя спало, яблоко зарделось вишнево-красным цветом.

— Тьма овладеет твоей душой, и отчаяние лишит тебя сил. Но мое дерево всегда будет рядом. Оно составит тебе компанию. Как только ты сорвешь яблоко, я освобожу тебя и верну к отцу, — прошипел дракон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы среди нас

Похожие книги