— Он боялся, что со мной что-нибудь случиться, если я выйду.
Она зажмурилась, но быстро открыла глаза.
— Кажется, он был прав.
Роберт покачал головой. Мокрая прядь упала ему на лоб, почти прикрыв левый глаз.
— Давай что-то другое, — почти улыбнулся он.
— Не могу. — У Малейн перехватило дыхание. — Слишком устала.
Она обмякла и была почти не против, чтобы вода ее подхватила и понесла дальше. Хотя бы руки перестанут болеть…
— Не сдавайся!
Принц так сильно в нее вцепился, что Малейн чуть не услышала хруст собственных костей.
— Не вздумай!
— Сил нет.
Она ответила через ком в горле. То ли слезы, то ли вода застряла. Ее платье тяжелело с каждой секундой.
— Нас скоро найдут! — крикнул принц. — Держись крепче! Не дай воде победить!
Легко сказать. Он не тот, кого вот-вот унесет по течению вниз. Но взгляд Роберта стал таким свирепым, что Малейн на миг стало страшно. Принц наклонил свое лицо к ней вплотную и процедил:
— Держись. Крепче. Поняла?
Малейн кивнула. Она давно потеряла счет минутам и не могла точно сказать, как долго они вот так проторчали. Ее тело в воде, а его — на мосту, и он держит ее, кажется, одной силой воли. И бесконечно много говорит.
Роберт рассказывал ей о шелке, желтой краске, фестивалях и парике какой-то старой герцогини, который слетел, когда она по глупости решила, что еще может танцевать. Звук его голоса успокаивал принцессу, но в какой-то момент и он почти затих. «Тоже устал», — подумала Малейн, и даже эта простая мысль стоила ей невероятных усилий.
Когда дрожь и изнеможение почти одолели желание жить, она услышала другой звук, еще один голос. Чей-то крик. Потом еще два. Она не могла разобрать, что именно голоса говорили, но это было не важно. Через мгновение ее подхватили чьи-то сильные теплые руки.
Они держали ее над водой. Больше не в реке.
— Анри!
— Да, дядя Льюис?
— Быстро к матери! Встретимся по дороге.
Малейн сумела открыть глаза ровно настолько, чтобы увидеть большого человека, заворачивающего принца Роберта в бурый плащ. Мужчина, державший ее, завернул ее в свой.
Она вздрогнула, когда увидела свои пальцы. Пугающий синий оттенок.
— Как она, Лью? — спросил другой мужчина.
— Почти насмерть замерла. Нам нужна Изабо.
— Лью! — крикнул женский голос. — Ты нашел ее?
Принцесса почти потеряла сознание, но успела разглядеть копну медных волос. Ее передали женщине, объятий которой оказалось достаточно, чтобы заснуть. Перед тем, как провалиться в обморочный сон, Малейн показалось, что ее держат руки матери. Если бы у нее были силы, она бы точно заплакала.
*
Малейн не помнила, как ее принесли обратно во дворец и уложили на кровать. Как отпаивали чаем и кутали в шерстяные одеяла. Она пару раз приходила в себя, и каждый раз видела рядом женщину с медными волосами и добрыми темно-синими глазами.
Иногда эта женщина кормила принцессу с ложки. А еще пела простенькие песни на незнакомом языке и укачивала Малейн, как младенца. Принцесса не возражала. Объятия женщины были такими теплыми.
Впервые за долгое время Малейн почувствовала себя в безопасности. Через пару дней, когда мысли начали приходить в порядок, ей в голову пришла странная мысль. Должно быть, дядя Персиваль не на шутку перепугался, раз позволил кому-то кроме дворцовой прислуги держаться так близко к его племяннице.
День за днем, час за часом мыслей становилось всё больше, и принцессе требовалось всё меньше сна, а ее пальцы вернулись к своему привычному цвету.
Она больше не дрожала, а несколько раз смогла даже самостоятельно поесть. Однажды Малейн проснулась от утренних лучей, которые пробивались сквозь розовую драпировку, и увидела, что кресло, где обычно сидела ее теплая спасительница, пустует.
— Куда она делась? — спросила принцесса у леди Редмэйн, когда та вошла в комнату, неся на подносе завтрак.
Желудок Малейн отозвался урчанием на запах свежей выпечки.
— Кто? — уточнила гувернантка.
— Женщина с медными волосами.
Леди Редмэйн рассмеялась.
— Королева Изабо?
Малейн ахнула.
— Это была она?
— Именно. И она вытащила вас с того света.
Леди Редмэйн поставила поднос на колени Малейн и уселась в пустующее кресло.
— Королева возилась с вами последние шесть дней. Только сегодня утром решила, что ваша жизнь в безопасности, и она может посетить бал.
«Шесть дней…», — мысленно повторила Малейн. А потом ее глаза широко распахнулись.
— Сегодня бал? Финальный?
— Да, — кивнула гувернантка, — но вы, разумеется, останетесь здесь.
— Я хорошо себя чувствую! — воскликнула Малейн.
И она почти не соврала, но леди Редмэйн осталась непреклонной.
— Ага, а я королева Эшленда. Нет, Ваше Высочество. Вы будете лежать здесь. Ешьте, спите, и, может быть, дядя выпустит вас лет через десять или около того.
Хоть серые глаза леди Редмэйн и смеялись, Малейн поняла, что шутка про дядю — шутка лишь наполовину. И всё же…
— Я должна попрощаться с принцем Робертом, поблагодарить его.
Гувернантка замялась. С ее острого лица ушло всё веселье.
— Ваш дядя… Его Светлость…
— Принц Роберт спас мне жизнь!