Читаем Семь походов по Восточному Саяну полностью

Моторку, на которой мы поднимаемся к верховьям Хамсыры, ведет Гаврила Блинов — крупный энергичный парень. Промысловик свободно объясняется по-тувински, все время о чем-то говорит с Дезингером, и они весело смеются. «Хамсыра» — переводит нам Блинов — «нечто вроде шаманского или священного дерева».

На реке много шивер, быстрин и тяжело груженная моторка с трудом преодолевает течение. В десяти километрах выше поселка форсировали трудную шиверу «Соленая». Перекаты встречаются часто среди крутых поворотов реки, на берегах много наносника. Первую ночевку сделали пониже «щек» — сужения на реке. Пока мои товарищи занимались грибами, утками, мы с Блиновым походили по лесу. В одном месте я чуть не наступил на гадюку. «Смотри-ка, змея? — удивился мой спутник. — Промышляю здесь, а вот впервые увидел». Спугивая рябчиков, белок и бурундуков, дошли до озерка, на котором плавала семерка гоголей, и повернули к лагерю.

Между тем насторожившийся лес снова ждал дождя. Готовится к ненастью и наш отряд. Палатку уже натянули, мотор, снаряжение накрыли брезентом, плащами. В быстро густеющих сумерках немного еще посидели на берегу. Полюбовались на вьющихся над водой летучих мышей, охотящихся сов, а потом нырнули под полог.

Второй день плавания начали с преодоления «щек». Здесь сильный «вал», бурное течение, и пришлось облегчать лодку. Параан, Володя, Олег ушли берегом в обход. Умчался за ними и Макар.

Последующий путь был тоже непростой. Миновав устье левобережного притока Соруг и повоевав с потоками и мелями четырехкилометровой шиверы — здесь местами лодку вели на бечеве, достигли наконец водопада. По нашей прикидке до него от поселка километров пятьдесят-шестьдесят. Несмотря на то, что на правом берегу есть подъемник, с воротом на бугре, лодку перетаскивать не надо. Выше водопада жители Хамсыры держат другую. Не откладывая, сразу же унесли к ней мотор, канистры и ушли устраиваться на очередной отдых в правобережную избушку. Водопад заинтриговал рыбаков. Это по их требованию мы остались здесь ночевать.

Побродили с часок по тайге. Спугнули кабаргу, потом маралуху. До самой темноты варили и жарили уток, грибы. Ближе к вечеру на прочной веревке спустили к подножию водопада Олега. Товарищ долго стегал реку спиннингом и добился-таки своего. Таймень так хватил блесну, что лопнул якорек и с нашего спутника слетели очки. Володя же, он ловил удочкой, принес связку хариусов.

Утром перегоняли лодку к следующей избушке — там в нее погрузятся наши спутники. В такую воду вдоль правого берега нам не уплыть. Здесь камни. Переплывать же к противоположному берегу вынуждены выше водопада. Долго грели мотор, договаривались как страховаться шестами. Наконец рывок, минута напряженного ожидания, и вот мы вне опасности. Лодка уверенно убегает от ревущего потока. На крыше промысловой избушки Володя увидел ястреба. Гаврила не вытерпел, выстрелил. Хищник подпрыгнул, и из его лап на крышу упало что-то крупное, белое. Пошли осматривать жертву ястреба. «Крохаль! Чисто ощипанный крохаль! На, Макар, гостинец тебе от тетеревятника». Но собака воротит нос. «Варить надо», — медленно выговорил Дезингер. «Сырым кушать не будет».

Вскоре вошли в озеро Алды-Дэрлиг-Холь длиной около семи километров. Прижимаясь к восточному берегу, сгоняя множество уток, миновали его, межозерную протоку, в которую с севера впадает река Дотот, и попали в еще большее, очень красивое озеро Устю-Дэрлиг-Холь. В переводе на русский — это Верхнее небесное озеро. Уже проплыв большую часть его, увидели слева три избы. Это и есть рыбачий стан — Дотот — исходный пункт нашего пешеходного путешествия на восточно-саянский хребет Тайга-Ужазы. Только вылезли на берег — нас атаковали собаки. Сначала яростно облаяли, затем самым дружеским образом к нам приласкались. Хозяев стана, супругов Грязновых, дома не оказалось, и мы заняли единственную пустующую избушку, где и дослушали повествование Блинова о нашествии медведей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика