Читаем Семейная тайна полностью

– Девочка моя, ты выглядишь усталой. Сдается мне, ты провела без сна не одну ночь.

Анна многозначительно улыбнулась и произнесла, обращаясь к дочери:

– Должна сказать, ты крепко сдружилась с семьей, живущей у нас за стеной, и это привело к тому, что пару раз ты засиделась у них допоздна. Мне дважды пришлось приходить за тобой, ты не забыла? Хорошо хоть вы были в саду и я могла вас видеть.

Закатив глаза, Кэти пояснила Мэри:

– Мама ведет себя так, словно я ребенок, а я уже взрослая! Мне восемнадцать, и я могу отвечать за свои поступки. Мы просто слушали музыку и веселились, вот и все. Они хорошие люди. Мы не делали ничего плохого.

– Уверена, что не делали! Просто мамы всегда волнуются. К тому же я не сомневаюсь в том, что мама тебе доверяет. Поэтому не злись и забудь об этом, хорошо?

Кэти ответила:

– Ладно, больше не скажу об этом ни слова.

– Ну, не нужно действовать так радикально, – возразила ей Мэри с лукавой улыбкой. – Ты же знаешь, что твоя бабушка очень любопытна и ей хотелось бы узнать больше. Какую музыку вы слушали, чем тебя угощали, как у них дома, ну и остальное. Со всеми подробностями, если ты не возражаешь.

– Совершенно не возражаю!

Кэти чувствовала себя абсолютно счастливой, когда одной рукой держала за руку маму, а другой обнимала бабушку.

Втроем они покинули станцию и взяли такси. Женщины с хохотом втиснулись на заднее сиденье автомобиля, пока водитель укладывал чемодан Мэри в багажник, а затем по дороге делились друг с другом свежими сплетнями.

Когда Мэри вспомнила о двух мужчинах, работающих на набережной, Кэти поддразнила ее:

– Бабуль, а кто тебе больше по душе: ирландец или здоровяк шотландец? Кого бы ты выбрала в кавалеры?

Кэти уже доводилось видеть их обоих – однажды во время уик-энда в Блэкпуле, куда она ездила с бабушкой и родителями.

– Ну, они оба мне нравятся. – Мэри никогда не воспринимала ни одного из них на романтический лад. – Признаю´, приятно было увидеть Дэнни после стольких лет. Он всегда умел меня рассмешить, в отличие от своего приятеля: по правде говоря, Джон постоянно заставлял меня слегка нервничать – своим внушительным видом и глубоким, раскатистым, словно гром, голосом, не говоря уже о густой темной шевелюре…

Мэри слегка улыбнулась.

– Но они оба хорошие, очень добрые и вежливые. Они мне нравятся, но не как кавалеры. Не выдумывай чепухи! Джона я в этот раз даже не видела – только Дэнни. К тому же уверена: ни один из них ни капельки мной не интересуется. Судя по их многочисленным рассказам, женщины всегда вились вокруг них. Эта встреча просто напомнила мне о старых добрых временах. Всего лишь приятные воспоминания…

– Хорошо, пусть не как кавалеры – но кто из них тебе больше нравится как друг? – не сдавалась Кэти. – Уверена, из них двоих один непременно должен нравиться тебе больше. Так кто же, признавайся?

Мэри развеселилась:

– Как друг? Дай-ка подумать…

Она вспомнила, как худощавый ирландец подмигнул ей лукаво и многозначительно, когда они прощались вчера утром.

– Честно говоря, полагаю, Малыш Дэнни был бы более веселым приятелем, и если бы гипотетически мы с ним испытывали друг к другу пылкие чувства, то… мы одного размера, так что я смогла бы дать ему отпор. А вот если бы это был Джон, мне пришлось бы бежать за три версты!

Кэти и Анна громко рассмеялись, и дочь погрозила Мэри пальцем:

– Мы предполагали, что тебе нравится ирландец, и не ошиблись!

Мэри залилась румянцем:

– Перестаньте! К тому же я уже не девушка на выданье – ни для кого из мужчин: ни для таксистов, ни для контролеров, ни для кого-либо еще, считающего себя божьим подарком. Я уже давно не занимаюсь этими глупостями. По моему опыту, мужчины – это ходячие проблемы, поэтому я держусь от них подальше.

Она улыбнулась, увидев, как Кэти и Анна переглянулись, – было ясно: они не верят ни единому ее слову.

– О, бабуля! – Кэти крепко обняла Мэри, когда они сидели в такси. – Я правда рада, что ты вернулась. Когда ты будешь уезжать в следующий раз, можно я поеду с тобой? Я очень скучаю, когда тебя нет.

– Я тоже скучала по тебе, дорогая. По всем вам. – Мэри тихонько вздохнула. – Я соскучилась даже по жуткому храпу твоего отца.

Они посмеялись над этими словами, и девушка согласилась: громкий храп ее отца способен поднять мертвого из могилы.

* * *

Дороги всегда были перегружены в это время суток, и сегодняшний день не стал исключением. Женщины ужасно устали и мечтали о том, чтобы выпить чаю; Мэри особенно хотелось отдохнуть после долгой поездки. Все вздохнули с облегчением, когда такси наконец свернуло на более тихие, знакомые улочки – и в конце концов остановилось перед их домом.

– Хвала небесам, наконец-то мы приехали!

– Мне нужна чашка хорошего, свежего чая и десятиминутные водные процедуры для моих бедных ног, – утомленно вздохнула Мэри. – У меня такое ощущение, словно они горят огнем! Кости ломит, и кажется, будто я путешествовала несколько месяцев, а не каких-то пару дней. Не беспокойся, Анна, я расплачу´сь, – шепнула Мэри дочери, копошившейся в сумочке в поисках денег, и достала кошелек. – А вы пока займитесь моим чемоданом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену