- Десять баллов Гриффиндору! Статья тогда будет выглядеть примерно так: «Благодушные заигрывания Министерства Магии с волдемортовскими недобитками принесли свои кровавые плоды! Чистокровная семья Гринграсс, записанная в ряды непричастных к делам темного лорда, нанесла удар мирным гражданам Британии и содействовала бежавшим из Азкабана Пожирателям Смерти. Только героические усилия аврората спасли сотни мирных магов и безвинных маглов от чудовищного ритуала. В больнице находится юный Деннис Криви, которого подвергали пыткам на глазах многочисленных свидетелей! Долго ли мы будем терпеть рядом с собой волков в шкурах невинных овечек? Главный Аврор говорит: «в этот раз мы смогли предотвратить катастрофу, но мы не знаем, откуда ждать следующего удара — в Англии слишком много «благонадежной» аристократии». Если ты не в курсе, Поттер, Гардстоун — один из претендентов на министерское кресло. А если сейчас начнется истерика «Пожиратели возвращаются!», то Кинг вполне может слететь досрочно, а Гардстоун с его нелюбовью к оправданным Пожирателям будет героем сегодняшнего дня. Так что, как минимум, сходи и напомни, что ликвидировали угрозу не некие «героические авроры», заслуги которых автоматически распространяются и на Главу Аврората, а вполне конкретный Спаситель Британии и при этом — друг действующего Министра. Извини, Герой, время подвигов закончилось полчаса назад, теперь настало время торговать лицом и репутацией.
- Ты всегда так всё выворачиваешь… Как будто нет третьего варианта статьи: «говно случается, но мы справились. Сегодня против общего врага плечом к плечу сражались два Героя Британии, бывший Пожиратель и профессор-полугоблин. Рядовые авроры выполнили свой долг, и многие из них были ранены в последней схватке с отчаянно сопротивлявшимся беглым Пожирателем Смерти. Мы все - молодцы, мы снова победили! Давайте жить дружно!»
- Отличный вариант! - опять поаплодировал Малфой. - И кто его, такой отличный, озвучит, кроме тебя, а, Герой? Так что на пресс-конференцию тебе всё равно надо, если не валить Гардстоуна, так призывать к дружбе и всеобщему братанию.
- Давай разбираться с проблемами по порядку, - устало отмахнулся Гарри. - Первыми пунктами у нас была Астория.
- Давай, конечно. Но когда мы начнем с Асторией, мне уже некогда будет вправлять тебе мозги. А если я заключу брак только для того, чтобы послезавтра мою молодую жену уволокли в Азкабан как пособницу Пожирателей, я буду очень опечален.
- Не демонизируй…
- Ты это уже говорил, - перебил Малфой. - Короче, Поттер, пообещай мне, что как только твое присутствие в Малфой-мэноре перестанет быть необходимым, ты рванешь к Шеклболту. Не захочешь влезать в политические дрязги - не надо, но просто обещай, что будешь там и за всем присмотришь, чтобы не было сюрпризов.
========== Часть 6 ==========
Вернувшись в гостиную, Гарри снова занял свое место возле Астории, а Драко принялся третировать общественность. Сперва рассказал о предстоящем отсечении Астории от Рода и потребовал от Дафны формальную клятву не противодействовать, не осуждать и не винить за это Род Малфой. Дафна снова расплакалась, но произнесла всё требуемое.
- Часть вторая, восстановительная, - Драко обвел Пэнси и Дафну слегка смущенным взглядом. - Асти надо будет срочно вводить в чужой Род. Предварительный договор о браке уже обсуждался между родителями, мои по-прежнему согласны. Так что, если кто-то из вас знает причину или помеху, по которой этот магический брак не может состояться, пусть скажет об этом сейчас или не говорит никогда.
Дафна молча повисла у него на шее, Пэнс оказалась настроена более скептично:
- Ну, допустим, я знаю. Помеха - не помеха, но уточнить требуется, - стервозно протянула она, в упор глядя на Гарри. Тот в ответ внезапно для себя показал ей язык. Пэнс неодобрительно вздернула бровь, перевела взгляд на Драко и закончила: - Дуглас Расмалл.
- Мордре-ед, - простонала Дафна, отклеиваясь от Малфоя. - Правда же.
- Там всё серьезно? - напрягся Драко.
- Не очень, по крайней мере - со стороны Асти. Сам Дуг, мне кажется, надеялся, что да. И главное, я не присягну, что они не успели надавать друг-другу каких-нибудь клятв, просто назло родителям. Асти, как видишь, девчонка очень себе на уме.
- Пэнс, ты с ним общаешься?
- Относительно.
- Сможешь обрисовать ему ситуацию и притащить сюда?
- Просто подтверждения не достаточно?
- А если соврёт? Мне надо глянуть на них рядом, если что — думать, кто потянет снимать личные обеты. Он же не чистокровный, я правильно помню?
- Полумагл. Малфой, если у меня получится — с тебя лошадь для конных прогулок по первому моему требованию. До скончания жизни.
- Если притащишь его за пятнадцать минут — с меня первый жеребенок, который появится на здешней конюшне.
- Умеешь аргументировать! Засекай время, я ушла за жеребенком, то есть за Расмаллом! - Паркинсон рыбкой нырнула в камин.
- Вы восстановили конюшни? - заинтересовалась Гринграсс.
- Не-а. И Пэнс об этом прекрасно известно. Фьючерсная сделка.